Solução número dois: A educação para as crianças é um salva-vidas, não um luxo, quando deslocadas há muito tempo. | TED | الحل الثاني: تعليم الأطفال هو حق حياتي وليس رفاهية، حين يتم تهجيرك لمدة طويلة. |
Sabe, a chave do ensino de crianças é a repetição. | Open Subtitles | و تعلمين ماذا؟ المفتاح لتدريس الأطفال هو التكرار |
Até agora, a melhor ideia que ouvi sobre como gerar determinação em crianças é algo chamado de "mentalidade de crescimento." | TED | أفضل فكرة سمعتها إلى الآنحول كيفية بناء التَّجَلُّد لدى الأطفال هو شيء يدعى "عقلية النمو." |
- Uma trégua? Raptar crianças é a definição de trégua para os Neos? | Open Subtitles | خطف الأطفال هو التعريف الجديد للهدنة؟ |
Porque, enquanto nos adultos esta região cerebral é quase totalmente especializada. — não faz mais nada, a não ser pensar no que as outras pessoas pensam — nas crianças é muito menos, na faixa do cinco aos oito anos, a média de idades das crianças que acabei de mostrar. | TED | لذا كما في البالغين ، كما أخبرتكم ، منطقة المخّ هذه تقريبًا متخصّصة تمامًا . تقريبًا إنها لا تعمل شيئ آخر ، باستثناء التّفكير في أفكار النّاس الأخرى . في الأطفال هو أقلّ كثيرًا لذا ، عندما يكونوا فى سنّ خمسة إلى ثمانية ، عمر الأطفال الذي أريتكم إياه الآن . |
Reunir informações sobre milhares de crianças é algo muito significativo, porque podemos comparar aqueles que, por exemplo, têm sucesso na escola ou vêm a ser adultos saudáveis, felizes, ou ricos, e os que precisam de se esforçar muito mais. E podemos peneirar todas as informações reunidas e tentar entender porque é que a vida delas foi diferente. | TED | جمع معلومات عن آلاف الأطفال هو شيء في غاية القوة، لأن ذلك يعني أننا نستطيع مقارنة الذين يقولون، قم بالتحصيل جيدا في المدرسة أو اصبح شخص صحي ، سعيد أو غني عندما تنضج، والأشخاص الذين يعانون بشكل أكبر، ومن ثم نستطيع أن نغربل جميع المعلومات التي قمنا بجمعها ومن ثم نحاول معرفة الأسباب لماذا تغيرت حيواتهم بذاك الشكل. |