"crianças a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الأطفال
        
    • الاطفال الى
        
    • مثل أولاد صغار
        
    O resultado concreto foi que o número de crianças a trabalhar globalmente desceu para um terço nos últimos 15 anos. TED وكانت النتيجة الملموسة أن عدد الأطفال العاملين في العالم قد انخفض بمقدار الثلث في السنوات ال 15 الماضية.
    Quando há menos crianças a perturbar, todos as crianças se saem melhor. TED وبينما يثير قليل من الأطفال الفوضى فإن الجميع يؤدي بصورة أفضل.
    Tratei-a como se ela estivesse numa linha de produção de crianças, a precisarem de ser alimentadas e metidas na cama. TED كنت أتعامل معها مثل أنها كانت على خط التجميع من الأطفال الذين يحتاجون إلى تغذية ووضعهم على السرير.
    crianças a dormirem em carcassas de automóveis ou em lixeiras. Open Subtitles الأطفال الذين ينامون في السيارات القديمة المهجورة وأكوام الزبالة
    Convidámos muitas crianças a entrar neste espaço, e elas consideram-no "muito fixe". TED لقد دعونا الكثير من الاطفال الى هذا الفضاء و هم يعتقدون انه رائع جدا
    Relaxa. Só somos crianças a querer dar o nó. Open Subtitles إهدئي ، إننا فقط مثل أولاد صغار مجانين يريدوا عقد رباط بينهم
    O Coronel Childers arriscou a vida para a senhora aqui estar, a ver estas crianças a brincarem. Open Subtitles الكولونيل شيلديرز خاطر بحياته حتى تكونى أنتى هنا, سيدتى تشاهدى هؤلاء الأطفال يلعبون خارج النافذة
    Na noite em que supostamente começaram, as extraordinárias aventuras destas crianças a Naná ladrou para a janela. Open Subtitles ليلة المغامرات الإستثنائية لهؤلاء الأطفال قد قيلت من اجل البدء كان نانا ينبح على النافذة
    Talvez seja melhor pôr as crianças a dormir, hum? Open Subtitles ربما أمّا يُحسّنُ أوضاع للقيَاْدَة الأطفال سَيَنَامونَ، لَيسَ؟
    Se estas crianças a protegem de abusos, porque é que ela os está a dar para adopção? Open Subtitles إذاً، إذا كان أولئك الأطفال يحمونها من التعرّض للتعذيب فلما تقوم بوضعهم في نظام التبني؟
    Dei a crianças a escolha entre cinco centavos hoje ou dez centavos amanhã e todas escolheram os cinco. Open Subtitles خيّرت مجموعة من الأطفال في الخامسة بين خمس سنتات اليوم وعشرة سنتات غدًا، فاختاروا الخمس سنتات
    Sabe, já estou cansado de vocês, crianças, a entrar escondidas sem pagar. Open Subtitles أتعلمين لقد سئمت و تعبت منكم أيها الأطفال المتسللين دون دفع
    Sabe, já estou cansado de vocês, crianças, a entrar escondidas sem pagar. Open Subtitles أتعلمين لقد سئمت و تعبت منكم أيها الأطفال المتسللين دون دفع
    É uma das poucas pessoas que ainda traz crianças a este mundo. Open Subtitles إنها من الناس الوحيدون الذين ما زالوا يجلبون الأطفال إلى العام.
    Talvez na escola, possamos ajudar as crianças a aprender melhor porque podem concentrar-se mais no seu trabalho. TED و ربما في المدرسة ، يمكننا مساعدة الأطفال على التعلم بشكل أفضل لأنها تدفعهم للتركيز أكثر على عملهم.
    Andei por todo mundo, havia milhares de crianças a gritar o meu nome, é uma experiência tão estranha, visceral. TED لقد جلتُ كل أنحاء العالم، وسوف يكون هناك آلاف الأطفال يصرخون بأسمك، وأنها تجربة غريبة ومفعمة.
    Salvar a vida de milhares de milhões, erradicar doenças, alimentar os famintos, ensinar crianças a ler? TED فإنقاذ حياة المليارات، والقضاء على المرض وتغذية الجياع وتعليم الأطفال القراءة؟
    A propósito, dessa conferência também surgiu uma aplicação gratuita desenhada para ajudar as crianças a estudar caso tenham que trabalhar a partir de casa, por exemplo, numa cozinha barulhenta. TED ومن هذا المؤتمر، وبالمناسبة، تم إطلاق تطبيق مجاني يهدف إلى مساعدة الأطفال على الدراسة إذا كان عليهم العمل في المنزل، على سبيل المثال، في مطبخ صاخب.
    Não fomos as únicas crianças a crescer assim. TED لسنا الأطفال الوحيدين الذين نشأوا بهذه الطريقة.
    Isso é bom. Mas, 6,9 milhões ainda são 19 000 crianças a morrer por dia. TED 19,000 الأطفال يموتون كل يوم. هل يهمّ حقا
    Levar as crianças a um restaurante? Open Subtitles تعنين آخذ الاطفال الى مطعم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more