Como e quando interagir com os prestadores de cuidados de saúde, como usar as medicações de forma que funcionem para eles. | TED | كيف لنا التعامل مع مقدمي الرعاية الصحية؟ عند التعامل مع مقدمي الرعاية الصحية كيف نستخدم العقاقير في طرق تناسبهم. |
Então vamos ver como tecnologias exponenciais estão a dominar os cuidados de saúde. Vamos começar com o mais rápido. | TED | لذلك دعونا الآن نرى كيف تهتم التكنولوجيا الأسية بمجال الرعاية الصحية. لنبدأ بالأسرع. |
Agora quero falar brevemente sobre dois outros pacientes que estão a fazer tudo ao seu alcance para melhorar os cuidados de saúde. | TED | الآن أريد أن أتحدث بإيجاز عن إثنين من المرضى الآخرين الذين يبذلون كل ما في وسعهم لتحسين الرعاية الصحية . |
Como resultado da boa governação, se viajarem pela Ásia, verão melhores cuidados de saúde, melhor ensino, melhores infraestruturas, melhores políticas públicas. | TED | الان كنتيجة للحكم الرشيد سافر عبر آسيا سترى رعاية صحية أفضل تعليم أفضل بنية تحتية أفضل سياسات عامة أفضل |
Vemos isso claramente perto dos 45, aos 45 anos, há um pico súbito no custo dos cuidados de saúde. | TED | وتستطيعون رؤية ذلك بوضوح عند سن ال45 من 40 إلى 45 هناك طفرة مفاجئة في تكاليف العناية الصحية |
Porque nos cuidados de saúde, na maioria dos cuidados de saúde, os dados estão muito afastados da ação. | TED | لان في المجال الصحي .. وفي المجال الطبي المعلومات منفصلة دوما عن الافعال |
No sistema de cuidados de saúde, se se aproximam da média, estão feitos. | TED | وفي نظام الرعاية الصحية ، إذا كنت قريباً من المتوسط ، تكون قد انتهيت. |
Isto é um nível muito, muito baixo para que podessem correr comigo do sistema de cuidados de saúde. | TED | وهذا مستوى ضعيفٌ جداً جداً كي أُطرد من نظام الرعاية الصحية. |
Se isso era verdade, era uma verdadeira condenação do nosso sistema de cuidados de saúde, porque ele tinha sido observado noutros locais. | TED | والآن، لو كان ذلك صحيحاً فإنه إدانة لنظام الرعاية الصحية لدينا وذلك لأن هؤلاء المرضى سبق وأن كشف عليهم في اماكن أخرى. |
A indústria dos cuidados de saúde gostaria de ter protecções mais fortes para os inventores. | TED | قطاع الرعاية الصحية يريد حماية أقوى للمخترعين. |
Afinal, as decisões relativas a custos nos cuidados de saúde são tomadas por médicos e enfermeiros. | TED | وبعد هذا كله فإن القرارات المكلفة في الرعاية الصحية يقوم بها الأطباء والممرضون. |
Se o sistema de cuidados de saúde norte-americano se concentrasse mais em avaliar a qualidade, e subisse a qualidade para o nível médio da OCDE, a população norte-americana pouparia 500 mil milhões de dólares por ano. | TED | حالياً، لو نظام الرعاية الصحية في أمريكا يركز بشكلٍ أكبر على قياس الجودة، ويرفع من الجودة فقط إلى مستوى المتوسط لدى المنظمة، فإنها سوف توفر للشعب الأمريكي 500 بليون دولار أمريكي في السنة. |
Podemos dar uma nova imagem aos cuidados de saúde como um local que trate as causas da saúde dos pobres, quer sejam infeções, que sejam as finanças. | TED | يُمكننا إعادة تصور الرعاية الصحية كمكان يتناول مسببات سوء الحالة الصحية، سواء كانت العدوى والأمراض أو الوضع المالي. |
Mas é assim que os cuidados de saúde são prestados a milhões de pessoas no mundo. | TED | لكن هكذا نوفر الرعاية الصحية للملايين حول العالم. |
Porque isto não pode ser deixado apenas aos líderes dos cuidados de saúde. | TED | لأنه لا يمكن ترك هذا لرؤوساء الرعاية الصحية. |
Existem enormes benefícios em criar projetos para os ouvidos, nos nossos cuidados de saúde. | TED | وهناك فوائد ضخمة تتاح من خلال تصميم رعاية صحية تراعي الأذنين. |
Como mora na Europa, ele pode optar por ir para a Alemanha que tem um sistema de cuidados de saúde com uma boa reputação. | TED | حالياً يعيش في أوروبا، ويستطيع الذهاب إلى ألمانيا التي فيها نظام رعاية صحية سمعته جيدة. |
Ou o grupo da "coorte" pode ser constituído por pessoas que compram produtos saudáveis e têm uma alimentação diferente, ou melhor acesso a cuidados de saúde. | TED | أو قد تتكون مجموعة العشبة من أشخاص يتسوقون في متاجر الأطعمة الصحية ويقومون بحميات مختلفة أو لديهم فرص أفضل للحصول على العناية الصحية. |
Bem, ele também viu que quando os cuidados de saúde se tornam cuidados médicos por causa de uma doença mais séria, o fator chave que nos detém é o acesso à informação. | TED | ولقد رأى أيضا أنه عندما تتحول الرعاية الصحية الى رعاية طبية بسبب مرض أخطر ، فإن العائق الأساسى الذى يقف أماننا هو الحصول على المعلومات . |
Começamos a medir a qualidade dos cuidados de saúde segundo a rapidez com que temos acesso a eles. | TED | ونبدأ في تقييم مدى جودة الرعاية الطبية من خلال سرعة إمكانية الوصول إليها. |
Foi o tipo de luta e o tipo de opções — todos aqui devem estar de acordo — que esgota o custo dos cuidados terminais, e dos cuidados de saúde para todos nós. | TED | كان نضال وكانت خيارات من النوع الذي وباتفاق الجميع هنا تستهلك المخصصات المالية والرعاية الصحية لنا جميعا |
Têm cuidados de saúde grátis. | Open Subtitles | لا أهتم ، لديّ تأمين صحي مجاني |
- Por aqui, senhora. - ... uma caridade única, em benefício dos cuidados de saúde mental... | Open Subtitles | مؤسسة خيرية فريدة من نوعها تساعد مؤسسات رعاية الأمراض... |
Vivemos nos EUA, que tem o melhor sistema de cuidados de saúde do planeta. | TED | نحن نعيش في الولايات المتحدة، إنها تتوفر على أكبر نظام للرعاية الصحية على هذا الكوكب. |