E não é culpa nossa, tal como não é quando os nossos germes fazem mal a pessoas que não lhes sejam imunes. | TED | وليس ذلك بقدر خطأنا مثل ما هو بقدر خطأنا في إنتشار فيروسات الحيوانات الأليفة.. للذين التي لم تكن لديهم مناعة منها. |
Foi nossa a culpa, nossa! Se ao menos tivéssemos ouvido o Steve..... | Open Subtitles | انه خطأنا هانك خطأنا فقط لو كنا استمعنا لستيف |
É, foi culpa nossa... então, sinto muito. | Open Subtitles | صحيح ذالك كان نوعاً ما خطأنا لذا أنا آسف للغاية |
Foi culpa nossa. Fomos contra a natureza e esse era nosso preço a pagar. | Open Subtitles | انها غلطتنا لقد تحدينا الطبيعه وهذه هى النتيجة |
Não é culpa nossa que a nossa geração receba pouca atenção. | Open Subtitles | ليس ذنبنا أن جيلنا يعاني من قصور في الانتباه. |
E fizeram-nos pensar que foi culpa nossa... pois sabiam que não a iríamos deixar lá... sabiam que a traríamos de volta connosco. | Open Subtitles | وجعلونا نعتقد انه خطؤنا لانهم علموا اننا لن نتركها هناك علموا اننا سنرجعها معنا الى هنا |
culpa nossa. Houve uma confusão com as comunicações corporativas. | Open Subtitles | هذا خطئنا فقد حدث ارتباك في اتصالات الشركة |
- Não, Hobbes, eram pessoas normais. E sim, pode ser culpa nossa. Temos de os deter. | Open Subtitles | و نعم، قد يكون ذلك خطأنا علينا أن نردعهم |
Talvez não, mas se o deixarmos morrer, então será culpa nossa. | Open Subtitles | ربما لا، لكنّ لو تركناه للموت، سيكون خطأنا. |
- Olha, é mesmo culpa nossa que o meu iPad anda ligado ao seu telemóvel? | Open Subtitles | أيمكننا؟ لقد كان حقاً خطأنا آيبادي بطريقة ما قد إرتبط بهافتها الأيفون |
Eu penso que devemos contar a polícia que não foi culpa nossa. | Open Subtitles | أعتقد أن علينا أن نخبر الشرطة لم يكن خطأنا |
Depois de tudo, no que uma criança se torna...sinceramente, é culpa nossa. | Open Subtitles | ... معذلك،ما يصبحطفل دعنا نواجهه، هو خطأنا |
Estão na cave. Desculpe, Sr. Wong. É tudo culpa nossa. | Open Subtitles | انهما في القبو اسف سيد (وونغ)، انه كله خطأنا |
Raios, miúdo, não é culpa nossa que tenhas uma mãe assim. | Open Subtitles | اللعنة يا ولد ليس خطأنا أن لديك أم سيئة |
Porque seria culpa nossa se ligássemos e fizéssemos um buraco em Central City. | Open Subtitles | لانها ستكون غلطتنا لو قمنا بتشغيل هذا الشيء وفجر حفرة فى سنترال سيتى |
Está sugerindo que os refugiados são culpa nossa, e você quer que paguemos? | Open Subtitles | فأنهم يخشون ان تتم ملاحقتهم من قبل الحكومه وانت تقول بأن هؤلاء اللاجئين هم غلطتنا |
A brecha na galáxia não é culpa nossa. | Open Subtitles | الصدع الذي في المجرة ليس غلطتنا |
Não é culpa nossa que as pessoas que nos trouxeram a este mundo não percebam que devemos voar para fora do ninho. | Open Subtitles | ليس ذنبنا أن الأشخاص الذين جلبونا إلى هذه الدنيا لا يدركون أنه يجب علينا أن نطير مُبتدعدين عن العش |
Porque... alguém está a tentar fazer parecer que isto é culpa nossa. | Open Subtitles | لأنّ أحدهم يحاول أن يجعل هذا يبدو و كأنه ذنبنا |
É culpa nossa, porque temos fome e apanhamos doenças! | Open Subtitles | إنه ذنبنا, لأننا نجوع و نصاب بالبلاجرا |
Estou sempre... estou sempre a dizer que não é culpa nossa. | Open Subtitles | استمر في اخبار نفسي بان هذا لم يكن خطؤنا.. |
O que aconteceu com a Sara, naquela noite, não foi culpa nossa. | Open Subtitles | ماذا حدث لـ سارا في تلك الليلة؟ لم يكن خطؤنا |
A merda do regime sul africano é culpa nossa. | Open Subtitles | "حتى نظام الحمية بـ"أفريقيا يعتبرونه خطئنا |