"cultura de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ثقافة
        
    • زراعة
        
    • استنبات
        
    Espera, é errado apoderar-me da cultura de um povo sofredor? Open Subtitles انتظري، هل أخطئ بالاستيلاء على ثقافة شعب تأذى كثيراً؟
    Estas meninas vivem numa cultura de arroz, mas elas sabem algo que poucas pessoas sabem numa cultura de arroz. TED هؤلاء الفتيات اليافعات يعيشون في ثقافة الأرز، لكنهم يعرفون شيئاً عن ثقافة الأرز يعرفه القليلون.
    O primeiro ingrediente é criar uma cultura de apaixonada preocupação pelo bem maior. TED أول مكون هو خلق ثقافة من الإهتمام المتقد والشغوف بالمصلحة العليا.
    É o mesmo Charles Lindbergh que passou o resto da vida a trabalhar com Alexis no Rockefeller Institute em Nova Iorque na área da cultura de órgãos. TED هذا هو تشارلز ليندبرج نفسه الذي قضى ما تبقى من حياته يعمل مع اليكسيس في معهد روكيفيلر في نيويورك في مجال زراعة الأعضاء.
    Para este objetivo as técnicas tradicionais de cultura de células não são suficientes. TED ولهذا الغرض، تقنيات استنبات الخلايا التقليدية ليست بالفعل كافية.
    Estamos a falar de alterar a cultura de grandes porções da ciência. TED نحن نتحدث عن تغيير ثقافة أجزاء كبيرة من العلم.
    Ela criou uma nova cultura de ativismo social. TED بل أحدثت ثقافة جديدة في النشاط الاجتماعي.
    Estão, como outros jovens, a gerir as múltiplas escolhas que o mundo apresenta mas com pouca cultura de como encontrar experiências significativas. TED إنهم مثل كثير من الصغار يتفاوضون مع عالم يملك اختيار مطلق, لكنه يملك ثقافة بسيطة حول كيفية ايجاد تجربة ذات مغزى.
    Em vez de curiosidade, o que temos é uma cultura de submissão. TED لذلك بدلاً من الفضول، لدينا ثقافة الامتثال.
    Em vez disso, o que temos é uma cultura de padronização. TED بدلاً من ذلك، لدينا ثقافة التوحيد القياسي.
    Confirmem. É a única forma de combater esta cultura de notícias falsas TED إنه السبيل الوحيد لإنهاء ثقافة الأخبار الزائفة هذه.
    Esteve a ajudar-me a dar formação aos jovens na cimeira sobre empreendedorismo sobre como ser inovador e como criar uma cultura de empreendedorismo. TED لقد كان يساعدني في تدريب بعض الشبان أثناء الموتمر على ريادة الأعمال و عن طرق الابتكار و كيفية إنشاء ثقافة ريادة أعمال.
    Assim, inspirar jovens e criar uma cultura de empreendedorismo é, de facto, um grande passo. Mas os jovens precisam de capital para tornar reais as suas ideias. TED لذلك فإنّ إلهام الشباب و إنشاء ثقافة ريادة الأعمال تعتبر خطوة كبيرة، لكنهم يحتاجون رؤوس أموال لجعل أفكارهم واقعا.
    Podemos criar uma cultura de transparência e de responsabilidade para com as leis, e fazer com que os governos sejam mais responsáveis perante nós, tal como nós somos perante eles. TED بإمكاننا أن ننشيء ثقافة من الشفافية و الإلتزام بالقانون، و أن نجعل الحكومات أكثر التزاماً تجاهنا، كما نحن بالنسبة لهم.
    Número quatro: como reter as melhores pessoas, ou, por outras palavras, como conceber uma cultura de apreço e de relacionamento. TED ورابعا، خطة للحفاظ على أفضل المهارات، أو بكلمات أخرى، كيفية خلق ثقافة تقدير وبناء علاقات.
    Esta cultura de violência agarra nestes jovens e coloca-os num ambiente hostil, e os funcionários prisionais permitem que se passe tudo e mais alguma coisa. TED ثقافة العنف هذه تزج بهولاء الشباب وتضعهم في بيئة عدائية، ويسمح ضباط السجون بحدوث أي شيء وكل شيء.
    Devido ao conservadorismo destes polícias, não é surpreendente que o Norte de Idaho tenha uma forte cultura de armas. TED وبالنظر لمدى حيطة هؤلاء وحذرهم، ليس من الغريب أن تملك هذه الولاية ثقافة حمل الأسلحة.
    Durante o século XIX, os imigrantes e as máquinas políticas urbanas ajudaram a estimular esta cultura de voto. TED خلال القرن التاسع عشر، ساعد المهاجرون وآلات السياسة المدنية في إشعال ثقافة التصويت.
    por causa de padrões cosméticos. Este agricultor, por exemplo, investiu 16 000 libras na cultura de espinafres e não apanhou uma única folha porque havia algumas ervas a crescer no meio deles. TED هذا المُزارع، على سبيل المثال، استثمر 16.000 باوند في زراعة السبانخ، لم يحصد ورقة منها بسبب وجود القليل من العشب النابت بينها.
    Há todo um trabalho elegante de cultura de tecidos em placas de Petri em que, se ministrarmos este químico para o cancro, podemos ter este efeito na célula, mas as doses nessas placas não têm nada a ver com as doses que se produzem no corpo. TED حيث يتم القيام بجميع تلك الأعمال الدقيقة في أوعية زراعة الأنسجة بحيث لو قمت بإستخدام دواء السرطان لتمكنت من الحصول على هذا التأثير على الخلية ولكن الجرعات الموجودة في هذه الأوعية لا تقترب ولو بدرجة بسيطة من الجرعات الموجودة في الجسم
    Mesmo que eu passasse a cultura de células para os meus alunos doutorandos, e eles a fossem passando para os seus doutorandos, teríamos de fazer isso durante milhares de anos, a fim de criarmos as mesmas condições do subsolo marinho, tudo isso sem as sujeitar a quaisquer contaminantes, TED لذلك حتى لو زرعت خلايا ومررتها إلى طلابي في الدكتوراه، ومرروها إلى طلابهم في الدكتوراه، وهكذا، سيكون علينا القيام بذلك لآلاف السنين لمحاكاة الظروف الدقيقة للسطح العميق، كل ذلك دون زراعة أي ملوثات.
    Copiamos isto no laboratório ao instalar elétrodos em sistemas de cultura de células. TED ننسخ ذلك في المختبر بتجهيز أنظمة استنبات الخلايا بإلكترودات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more