"culturalmente" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ثقافيا
        
    • الثقافية
        
    • ثقافياً
        
    São culturalmente invisíveis. Não fazemos filmes sobre eles. TED هي مغيّبة ثقافيا. لا نصنع أفلاما حول هذه الزواحف.
    Começamos a perder esses sinais, culturalmente ou de outra forma, TED و نحن نبدأ بفقد تلك الإشارات, ثقافيا و غير تلك, كراشدين.
    culturalmente, o legado da Madonna transcende a sua música, porque, em geral, o significado das suas músicas trata-se de ser forte, independente e confiante, independentemente do vosso sexo. Open Subtitles ثقافيا , تراث مادونا يتجاز أغانيها لأن أغلب أغانيها عن أن تكون قويا و مستقلا
    Mudaram-nos culturalmente, e eu até diria que nos mudaram cognitivamente. TED غيرتنا من الناحية الثقافية وسأجادل بأنها غيرتنا أيضاً معرفياً
    É mesmo. Portanto, a passividade era projetada culturalmente para as raparigas. TED و بالتالي السلبية من الناحية الثقافية مسلطة على الفتيات
    O que defendo é que culturalmente precisamos de um melhor equilíbrio. TED وما أقوله أننا ثقافياً نحتاج توازنا أفضل.
    Foi uma divagação culturalmente blasfema. Open Subtitles كان جزء من إنحراف عن الموضوع كفرا ثقافيا
    Pode ser estúpido, mas gostaria de fazer algo culturalmente relevante. Open Subtitles حسنا، هذا قد يبدو غبيا، ولكن أريد الحصول على شيء ذات الصلة ثقافيا.
    Está bem, mas certamente a descrição dele do rastafarismo será culturalmente sensível. Open Subtitles حسنا، ولكن بالتأكيد تمثيله للراستافارية دقيق ثقافيا
    Ou, como algumas pessoas preferem — especialmente os académicos — "a beleza está nos olhos culturalmente condicionados "de quem a vê". TED أو حسب بعض الناس... خاصة الأكاديمين..يفضلون، بأن الجمال يتكيف ثقافيا في عين الناظر
    A minha equipa e eu chamamos a isso "mentoria culturalmente congruente." TED أنا و فريقي سمينا هذا "تدريب متطابق ثقافيا"
    - Eu também. - Tem que ver comigo, culturalmente, claro. Open Subtitles أنا أيضا بالطبع، إنه يتحاكى معي ثقافيا
    Pensei em tornar esta conferência culturalmente mais relevante... (Risos) ... de qualquer modo. TED فى الحقيقة، لقد فكرت فى ان اجعل هذا اكثر صلة ثقافيا"، لكن -- (ضحك) على أي حال.
    - É culturalmente insensível. Open Subtitles - لوت؛ i غ؛ واحد غير حساس ثقافيا.
    - Isso é culturalmente. Open Subtitles - وهي تعني ثقافيا.
    culturalmente, costumamos pensar que o centro da cidade deve ser dinâmico e é essa a expetativa. TED لكن من الناحية الثقافية , ونحن نميل إلى الاعتقاد بأن مراكز المدينة ينبغي أن تكون دينامية , ونحن نتوقع ذلك.
    culturalmente, somos avançados... com muito bom gado anglo-holandês e anglo-escocês. Open Subtitles نحن متطورون جدا من الناحية الثقافية مع الكثير من التأئر من الأنجلو اهولندية و الأنجلو الأسكوتلندية
    É mais provável que bebam álcool e ouçam música culturalmente inapropriada em altos berros. Open Subtitles إنه أمر خارج عن المألوف, يفضل المراهقون عادةً شرب الكحول و الاستماع إلى الموسيقى الثقافية الغير ملاءمة بصوت عالٍ
    Além disso, como uma cidade portuária, esforçou-se em ampliar culturalmente... Open Subtitles أيضا، كمدينة ميناء، فقد تسعى إلى توسيع الثقافية ...
    O que fazemos é viajar no tempo e estudamos eras culturalmente significativas. Open Subtitles ما نقوم به هو أننا نسافر عبر الزمن إلى الماضي ونقوم بدراسة الحقب والعصور ذات القيمة الثقافية الكبيرة
    Por exemplo, a Suécia está no grupo da direita e a Dinamarca, que pensamos ser culturalmente muito semelhante, está no extremo esquerdo. TED على سبيل المثال، السويد على اليمين. والدنمارك التي نعتقد أنها متشابهة ثقافياً على اليسار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more