São culturalmente invisíveis. Não fazemos filmes sobre eles. | TED | هي مغيّبة ثقافيا. لا نصنع أفلاما حول هذه الزواحف. |
Começamos a perder esses sinais, culturalmente ou de outra forma, | TED | و نحن نبدأ بفقد تلك الإشارات, ثقافيا و غير تلك, كراشدين. |
culturalmente, o legado da Madonna transcende a sua música, porque, em geral, o significado das suas músicas trata-se de ser forte, independente e confiante, independentemente do vosso sexo. | Open Subtitles | ثقافيا , تراث مادونا يتجاز أغانيها لأن أغلب أغانيها عن أن تكون قويا و مستقلا |
Mudaram-nos culturalmente, e eu até diria que nos mudaram cognitivamente. | TED | غيرتنا من الناحية الثقافية وسأجادل بأنها غيرتنا أيضاً معرفياً |
É mesmo. Portanto, a passividade era projetada culturalmente para as raparigas. | TED | و بالتالي السلبية من الناحية الثقافية مسلطة على الفتيات |
O que defendo é que culturalmente precisamos de um melhor equilíbrio. | TED | وما أقوله أننا ثقافياً نحتاج توازنا أفضل. |
Foi uma divagação culturalmente blasfema. | Open Subtitles | كان جزء من إنحراف عن الموضوع كفرا ثقافيا |
Pode ser estúpido, mas gostaria de fazer algo culturalmente relevante. | Open Subtitles | حسنا، هذا قد يبدو غبيا، ولكن أريد الحصول على شيء ذات الصلة ثقافيا. |
Está bem, mas certamente a descrição dele do rastafarismo será culturalmente sensível. | Open Subtitles | حسنا، ولكن بالتأكيد تمثيله للراستافارية دقيق ثقافيا |
Ou, como algumas pessoas preferem — especialmente os académicos — "a beleza está nos olhos culturalmente condicionados "de quem a vê". | TED | أو حسب بعض الناس... خاصة الأكاديمين..يفضلون، بأن الجمال يتكيف ثقافيا في عين الناظر |
A minha equipa e eu chamamos a isso "mentoria culturalmente congruente." | TED | أنا و فريقي سمينا هذا "تدريب متطابق ثقافيا" |
- Eu também. - Tem que ver comigo, culturalmente, claro. | Open Subtitles | أنا أيضا بالطبع، إنه يتحاكى معي ثقافيا |
Pensei em tornar esta conferência culturalmente mais relevante... (Risos) ... de qualquer modo. | TED | فى الحقيقة، لقد فكرت فى ان اجعل هذا اكثر صلة ثقافيا"، لكن -- (ضحك) على أي حال. |
- É culturalmente insensível. | Open Subtitles | - لوت؛ i غ؛ واحد غير حساس ثقافيا. |
- Isso é culturalmente. | Open Subtitles | - وهي تعني ثقافيا. |
culturalmente, costumamos pensar que o centro da cidade deve ser dinâmico e é essa a expetativa. | TED | لكن من الناحية الثقافية , ونحن نميل إلى الاعتقاد بأن مراكز المدينة ينبغي أن تكون دينامية , ونحن نتوقع ذلك. |
culturalmente, somos avançados... com muito bom gado anglo-holandês e anglo-escocês. | Open Subtitles | نحن متطورون جدا من الناحية الثقافية مع الكثير من التأئر من الأنجلو اهولندية و الأنجلو الأسكوتلندية |
É mais provável que bebam álcool e ouçam música culturalmente inapropriada em altos berros. | Open Subtitles | إنه أمر خارج عن المألوف, يفضل المراهقون عادةً شرب الكحول و الاستماع إلى الموسيقى الثقافية الغير ملاءمة بصوت عالٍ |
Além disso, como uma cidade portuária, esforçou-se em ampliar culturalmente... | Open Subtitles | أيضا، كمدينة ميناء، فقد تسعى إلى توسيع الثقافية ... |
O que fazemos é viajar no tempo e estudamos eras culturalmente significativas. | Open Subtitles | ما نقوم به هو أننا نسافر عبر الزمن إلى الماضي ونقوم بدراسة الحقب والعصور ذات القيمة الثقافية الكبيرة |
Por exemplo, a Suécia está no grupo da direita e a Dinamarca, que pensamos ser culturalmente muito semelhante, está no extremo esquerdo. | TED | على سبيل المثال، السويد على اليمين. والدنمارك التي نعتقد أنها متشابهة ثقافياً على اليسار. |