Não falamos em "curas", mas em experiências emocionais corretivas. | Open Subtitles | نحن لا نقول علاج نقول تصحيح تجاربك ومشاعرك |
Não existem curas mágicas, nenhum feitiço que possamos usar. | Open Subtitles | لا يوجد علاج سحرى و لا تعويذه يمكن إستخدامها |
Agora sei que os dados que recolhemos na receção traduzem-se em pesquisa que acaba com as disparidades e encontra curas. | TED | الآن أنا أعلم أن البيانات لدينا في مكتب الاستقبال تترجم إلى البحوث التي تقضي على الفوارق وتجد العلاجات. |
Soluções para problemas antigos levaram a novos perigos, novas curas para doenças resultaram em novos riscos de saúde. | TED | أدّت حلول المشاكل القديمة إلى مخاطر جديدة، وتسببت العلاجات الجديدة للأمراض بمخاطر صحية جديدة. |
Podem impedir a disseminação de surtos infecciosos e imaginar curas para doenças genéticas. | TED | وهم يستطيعون أيضًا منع انتشار الأوبئة، وتطوير علاجات ضدّ الأمراض الوراثيّة. |
Faças o que fizeres, Shawn, não reveles a tua capacidade de cura, porque se curas um deles, vais ter de os curar a todos. | Open Subtitles | مهما كان ما تفعله يا شون لا تكشف قدراتك على الشفاء لأنك غدا شفيت أحدهم |
Se curas "um" paciente, curas toda a humanidade. | Open Subtitles | إذا شفيت مريض واحد، سوف تشفي البشرية كلها. |
Como é que nos curas a nós e não te consegues curar a ti próprio? | Open Subtitles | فكيف يمكنك يشفينا ولكن لا يمكنك تعالج نفسك؟ |
Audrey, há muitas curas para um coração partido, mas nada como o salto de uma truta ao luar. | Open Subtitles | "أودري"، هناك أكثر من علاج لجراح القلب، ولكن لا شيء يضاهي قفزات السلمون تحت ضوء القمر. |
É por isso que as pessoas escrevem livros, iniciam religiões, encontram curas, candidatam-se a presidentes. | Open Subtitles | نعم, ولهذا السبب الناس يكتبون كُتباً بداية الأديان والبحث عن علاج الترشح للرئاسة. |
Nesta sala, um cientista dedicado procura novas curas, utilizando cobaias humanas. | Open Subtitles | هذه الغرفة للدراسات العلمية للبحث عن علاج جديد للبشرية |
É correcto dispor de recursos para aqueles que sucumbirão a algum tratamento ou outro, ou é sensato descobrir curas para as vossas crianças para que tenham... vidas melhores? | Open Subtitles | هل من الصحيح تكريس مواردنا لمن يعانون من علَّة خطيرة، أم من الأفضل إكتشاف علاج لأطفالك ليعيشوا حياة أفضل ؟ |
Resumindo. Tu curas as crianças, e eu faço-as sentirem-se melhor. | Open Subtitles | أفهم، ولديّ الأمر كله، عملك هو علاج هؤلاء الصغار وعملي هو جعلهم يشعرون بالتحسن. |
Seria irónico se estes índios isolados e a sua rã mágica provassem ser uma das curas. | TED | كم سيكون مثيرا للسخرية إذا أثبت هؤلاء الهنود المنعزلين وضفادعهم السحرية أنها جزء من العلاجات. |
Infelizmente, os cientistas ainda terão que provar que qualquer destas curas funciona melhor ou mais consistentemente do que as outras. | TED | لسوء الحظ، لم يؤكد العلماء بعد أن أي من هذه العلاجات تعمل بشكل أفضل أو أكثر استمرارا من غيرها. |
Se a ciência médica deixasse de encontrar curas e se concentrasse unicamente na prevenção, faria muito pouco em ambas as áreas.. | TED | اذا ركز علم الأدوية على طرق الوقاية فقط دون صنع العلاجات اللازمة لن يتمكن من تحقيق الكثير أيضا. |
Saí em frascos...! curas para constipações. | Open Subtitles | ظهرت علي الكثير من الزجاجات علاجات البرد تخصصي |
A razão para experiências deste tipo alega-se que seja para encontrar curas de doenças e outros males que afectam humanos. | Open Subtitles | سبب هذا النوع من التجارب هو اكتشاف علاجات لامراض الانسان. |
O mundo da medicina já viu a sua parte de curas milagrosas. Desde a vacina contra a poliomielite até aos transplantes de coração. | Open Subtitles | عالم الطب قد شهد علاجات إعجازي من لقاح الجدري لعمليات زرع القلب |
Assassino! É responsável por uma série de curas miraculosas? Assassino! | Open Subtitles | إنه مسؤول عن سلسلة من حالات الشفاء المعجزه |
À quanto tempo é que curas pessoas? | Open Subtitles | منذ متى و أنت تشفي الناس؟ |
curas o nariz entupido com cocaína. | Open Subtitles | تعالج أنفك المخاطي بالكوكايين |
Milagres financeiros, milagres de curas físicas, de curas mentais, até nas relações interpessoais. | Open Subtitles | معجزات مالية معجزات الشفاء الجسدي الشفاء النفساني ـ"شفاء"ـ العلاقات مع الغير |
Sim, senhor, curas bem. Rápidamente. | Open Subtitles | نعم سيدي، أنت تتعافى جيدا. |