"curas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • علاج
        
    • العلاجات
        
    • علاجات
        
    • الشفاء
        
    • تشفي
        
    • تعالج
        
    • شفاء
        
    • تتعافى
        
    Não falamos em "curas", mas em experiências emocionais corretivas. Open Subtitles نحن لا نقول علاج نقول تصحيح تجاربك ومشاعرك
    Não existem curas mágicas, nenhum feitiço que possamos usar. Open Subtitles لا يوجد علاج سحرى و لا تعويذه يمكن إستخدامها
    Agora sei que os dados que recolhemos na receção traduzem-se em pesquisa que acaba com as disparidades e encontra curas. TED الآن أنا أعلم أن البيانات لدينا في مكتب الاستقبال تترجم إلى البحوث التي تقضي على الفوارق وتجد العلاجات.
    Soluções para problemas antigos levaram a novos perigos, novas curas para doenças resultaram em novos riscos de saúde. TED أدّت حلول المشاكل القديمة إلى مخاطر جديدة، وتسببت العلاجات الجديدة للأمراض بمخاطر صحية جديدة.
    Podem impedir a disseminação de surtos infecciosos e imaginar curas para doenças genéticas. TED وهم يستطيعون أيضًا منع انتشار الأوبئة، وتطوير علاجات ضدّ الأمراض الوراثيّة.
    Faças o que fizeres, Shawn, não reveles a tua capacidade de cura, porque se curas um deles, vais ter de os curar a todos. Open Subtitles مهما كان ما تفعله يا شون لا تكشف قدراتك على الشفاء لأنك غدا شفيت أحدهم
    Se curas "um" paciente, curas toda a humanidade. Open Subtitles إذا شفيت مريض واحد، سوف تشفي البشرية كلها.
    Como é que nos curas a nós e não te consegues curar a ti próprio? Open Subtitles فكيف يمكنك يشفينا ولكن لا يمكنك تعالج نفسك؟
    Audrey, há muitas curas para um coração partido, mas nada como o salto de uma truta ao luar. Open Subtitles "أودري"، هناك أكثر من علاج لجراح القلب، ولكن لا شيء يضاهي قفزات السلمون تحت ضوء القمر.
    É por isso que as pessoas escrevem livros, iniciam religiões, encontram curas, candidatam-se a presidentes. Open Subtitles نعم, ولهذا السبب الناس يكتبون كُتباً بداية الأديان والبحث عن علاج الترشح للرئاسة.
    Nesta sala, um cientista dedicado procura novas curas, utilizando cobaias humanas. Open Subtitles هذه الغرفة للدراسات العلمية للبحث عن علاج جديد للبشرية
    É correcto dispor de recursos para aqueles que sucumbirão a algum tratamento ou outro, ou é sensato descobrir curas para as vossas crianças para que tenham... vidas melhores? Open Subtitles هل من الصحيح تكريس مواردنا لمن يعانون من علَّة خطيرة، أم من الأفضل إكتشاف علاج لأطفالك ليعيشوا حياة أفضل ؟
    Resumindo. Tu curas as crianças, e eu faço-as sentirem-se melhor. Open Subtitles أفهم، ولديّ الأمر كله، عملك هو علاج هؤلاء الصغار وعملي هو جعلهم يشعرون بالتحسن.
    Seria irónico se estes índios isolados e a sua rã mágica provassem ser uma das curas. TED كم سيكون مثيرا للسخرية إذا أثبت هؤلاء الهنود المنعزلين وضفادعهم السحرية أنها جزء من العلاجات.
    Infelizmente, os cientistas ainda terão que provar que qualquer destas curas funciona melhor ou mais consistentemente do que as outras. TED لسوء الحظ، لم يؤكد العلماء بعد أن أي من هذه العلاجات تعمل بشكل أفضل أو أكثر استمرارا من غيرها.
    Se a ciência médica deixasse de encontrar curas e se concentrasse unicamente na prevenção, faria muito pouco em ambas as áreas.. TED اذا ركز علم الأدوية على طرق الوقاية فقط دون صنع العلاجات اللازمة لن يتمكن من تحقيق الكثير أيضا.
    Saí em frascos...! curas para constipações. Open Subtitles ظهرت علي الكثير من الزجاجات علاجات البرد تخصصي
    A razão para experiências deste tipo alega-se que seja para encontrar curas de doenças e outros males que afectam humanos. Open Subtitles سبب هذا النوع من التجارب هو اكتشاف علاجات لامراض الانسان.
    O mundo da medicina já viu a sua parte de curas milagrosas. Desde a vacina contra a poliomielite até aos transplantes de coração. Open Subtitles عالم الطب قد شهد علاجات إعجازي من لقاح الجدري لعمليات زرع القلب
    Assassino! É responsável por uma série de curas miraculosas? Assassino! Open Subtitles إنه مسؤول عن سلسلة من حالات الشفاء المعجزه
    À quanto tempo é que curas pessoas? Open Subtitles منذ متى و أنت تشفي الناس؟
    curas o nariz entupido com cocaína. Open Subtitles تعالج أنفك المخاطي بالكوكايين
    Milagres financeiros, milagres de curas físicas, de curas mentais, até nas relações interpessoais. Open Subtitles معجزات مالية معجزات الشفاء الجسدي الشفاء النفساني ـ"شفاء"ـ العلاقات مع الغير
    Sim, senhor, curas bem. Rápidamente. Open Subtitles نعم سيدي، أنت تتعافى جيدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more