"curso da história" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مسار التاريخ
        
    • مجرى التاريخ
        
    Este é um momento crucial. O curso da história está na balança. Open Subtitles إنها لحظة حاسمة ، إلا أن مسار التاريخ يكمن في التوازن
    Foi um rei poderoso cuja rotura com a igreja de Roma mudaria para sempre o curso da história de Inglaterra. TED كان الملك القوي الذي كان قطعه للصلة بكنيسة روما سيغير للأبد مسار التاريخ الإنجليزي.
    Não só documentaram a história, como ajudaram a mudar o curso da história. TED لم يسجلوا فقط التاريخ، لقد ساعدوا في تغيير مسار التاريخ
    Este é um preconceito que modelou o curso da história da Humanidade. TED إذن هذا التحيز شكل مجرى التاريخ الإنساني
    As pessoas foram seduzidas pelos horrores do deserto porque os Chineses tinham um segredo tão poderoso que iria mudar o curso da história. Open Subtitles ناس اجبروا على اهوال الصحارى لأن الصينيين كان عندهم سرّ قوي جدا انها غيرت مجرى التاريخ
    No ano 2020, tu e a tua esposa ligaram um acelerador de partículas que mudou o curso da história. Open Subtitles في عام 2020، أنت وزوجتك نجحتما في إطلاق مسرع الجزيئات الذي سيغير مسار التاريخ ..
    E no entanto, hoje de novo, o curso da história da humanidade será determinado por dois desconhecidos, que se escondem nas sombras. Open Subtitles ورغم ذلك، مرةً أخرى اللّيلة، سيتم تعديل مسار التاريخ الإنساني بواسطة مجهولان, يتخفيان في الظل.
    Sim, realmente sempre que salvas alguém mudas o curso da história. Open Subtitles حسناً .أجل في كل مرة تنقذين شخصاً تغيرين في مسار التاريخ
    Formaremos um formidável triunvirato, com possibilidades de vergar o curso da história. Open Subtitles سنبقى الثلاثة المخيفين الذي لديهم القدرة على تغيير مسار التاريخ
    O de quem vai gerar outra criança e mudar o curso da história. Open Subtitles النظرة التي تقول أنك على وشك أن تصبح أبا لطفل آخر و تغير مسار التاريخ
    Jamais poderia ter suspeitado que o que se iria saber nessa noite não só afectaria o curso da história, como mudaria a minha vida para sempre. Open Subtitles ولم أكن اتوقع ما حدث هذه الليلة ان هذا الخلل لم يغير مسار التاريخ فقط ولكنه غير حياتى كليا...
    E nesse pequeno momento, todo o curso da história deve mudar. Open Subtitles و في تلك اللحظة... مسار التاريخ بأكمله تغير...
    O que está a fazer irá alterar o curso da história! Open Subtitles ما ستفعله سيغير مسار التاريخ
    Vamos mudar o curso da história. Open Subtitles دعينا نغير مسار التاريخ ..
    Numa investida baixa, com um grande gesto, ele mudou o curso da história americana e dramaticamente pôs em perigo o destino do Sul que tanto amava. Open Subtitles هجوم واحد بهدف كبير غيرت مجرى التاريخ الأميركي لمخاطرة أدرامية
    Finalmente estou perto de fazer uma descoberta que pode alterar o curso da história, e uma mão cheia de políticos covardes que me podem impedir de o conseguir. Open Subtitles أنا وأخيراً على الحافة لأكتشاف شيء قد يغير مجرى التاريخ وحفنةٌ من السياسيين الجبناء
    Quando chega ao palco, passados 11 minutos, abandona as suas observações preparadas para proclamar quatro palavras que mudaram o curso da História: “Eu tenho um sonho.” TED عندما صعد على خشبة المسرح، بعد 11 دقيقة، ترك ملاحظاته ونطق تلك الكلمات التي غيّرت مجرى التاريخ: "لدي حلم"
    Oferecer-lhes a sabedoria e o conhecimento que podem afectar o curso das vossas vidas e por sua vez, afectam o curso da história. Open Subtitles يقدم لهم الحكمة والمعرفة التي يمكن أن تغير مجرى حياتهم -وفي المقابل تغير مجرى التاريخ
    Podemos mudar o curso da história. Open Subtitles بوسعنا تغيير مجرى التاريخ اللعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more