Então foi a propagação da tuberculose e a propagação da cólera que eu estava responsável por travar. | TED | يعني كان هنالك انتشار السل و انتشار الكوليرا الذي كنت مسئولا من تثبيطهما. |
Como no Haiti, onde perguntámos se um novo hospital podia ajudar a acabar com a epidemia da cólera. | TED | مثلاً في هايتي حيث سألنا إذا كان هناك مشفى جديد يمكنه أن ينهي وباء الكوليرا |
Têm o comprimento de uma fração de uma polegada e transportam nas suas perninhas algumas das bactérias da cólera que provoca a doença humana. | TED | طولها نسبة صغيرة جدا من البوصة. و تستطيع بواسطة أرجلها الصغيرة حمل بعض بكتيريا الكوليرا التي تصيب الإنسان بالمرض. |
Proibiram os frutos do mar, porque estão com medo da cólera... mas se quiserem comer um bom prato de mexilhões, eu conheço um lugar abastecido pelo mercado negro. | Open Subtitles | الطعام البحري ممنوع بسبب وباء الكوليرا. لكن إن كنت تريد أكل بلح البحر فإني أعرف مطعماً يتعامل مع السوق السوداء. |
Não sacrificarei os meus homens a essa trapalhada da cólera. | Open Subtitles | * لن أضحي برجالي من أجل مشكلة الكوليرا * |
Fiquei preocupada contigo e com a bebé quando soube da cólera. | Open Subtitles | كنت قلقة عليك والطفلة، عندما سمعت عن الكوليرا |
Pergunte-me sobre a eficácia dos cristais de descontaminação na prevenção da propagação da cólera. | Open Subtitles | إسألني عن فعالية تطهير البلورات في الوقايه من إنتشار الكوليرا |
Esta é a altura em que devias contar-me uma história de uma princesa do século 15 que perde o seu duque por causa da cólera, mas como está tudo bem. | Open Subtitles | هذا هو الوقت الذي من المفترض أن تقول لي قصة ما حول أميرة من القرن الخامس عشر التي فقدت دوقيتها بسبب الكوليرا |
Particularmente, ponho em causa a teoria miasmática da cólera, mas, mesmo assim, é sensato tomar precauções. | Open Subtitles | شخصياً، أشكك بنظرية انتقال أبخرة الكوليرا ولكن مع ذلك، من الحكمة إتخاذ الإجرائات الوقائية |
Em 1967, no meio da guerra civil Biafra-Nigéria, o Dr. Njoku-Obi inventou a vacina da cólera. | TED | في 1967, وسط الحرب الأهلية بين نيجيريا و مقاطعة بيافرا, طور "د.نجوكو أوبي" لقاح الكوليرا. |
Lavar as mãos com sabão pode ter um impacto na redução da gripe, do tracoma, da pneumonia atípica. Mais recentemente, no caso da cólera e no surto do ébola, uma das intervenções fundamentais é lavar as mãos com sabão. | TED | غسيل الأيدي بالصابون، يمكن أن يكون له تأثير للتقليل من الإصابة بالأنفلونزا، والتراكوما، ومرض سارس، وحديثًا جدًا في حالة الكوليرا وتفشي الإيبولا، أحد أساليب الوقاية الرئيسية هي غسيل الأيدي بالصابون. |
Rita Calwell é muito conhecida por ter traçado uma história muito interessante da cólera nas comunidades humanas, provocada, não por um vetor humano normal, mas por um vetor marinho, este copépode. | TED | ريتا كالويل المشهورة في متابعة قصة جدا مثيرة عن الكوليرا في المجتمعات الإنسانية، التي يتم احضارها، ليس عن طريق عامل إنساني عادي، و لكن عن طريق عامل بحري و هو مجدافيات الأرجل. |
As bactérias da cólera infetaram o poço. | Open Subtitles | بكتيريا الكوليرا تقبع في البئر |
"o abraço mortal e sufocante da cólera. | Open Subtitles | عناق الكوليرا الخانق المهلك |
É uma característica indiscutível da cólera. | Open Subtitles | خصائص مرض الكوليرا |
Nós queimámo-lo juntamente com as vítimas da cólera. | Open Subtitles | أحرقناه مع ضحايا الكوليرا |
Snow vivia perto dali, soube do surto, e num ato de coragem espantoso foi diretamente à barriga do monstro, porque pensou que um surto tão concentrado podia acabar por convencer as pessoas de que a ameaça da cólera estava no abastecimento da águas e não no ar. | TED | كان سنو يقطن بالقرب من تلك المنطقة, وسمع عن تفشي هذا الوباء, فقام بعمل ينطوى على شجاعة منقطعة النظير حيث توجه مباشرة إلى موطن الوباء لأنه كان يعتقد بأن تفشى هذا الوباء الذي تفاقم يمكن أن يتم التخلص منه وعليه فقد بدأ في إقناع الناس بأن, خطر الكوليرا الحقيقي يكمن في موقع الإمداد المائي وليس في الهواء. |