"da cidade sem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المدينة دون
        
    • من المدينة بدون
        
    • المدينة من دون
        
    • البلدة بدون
        
    • البلدة دون
        
    Olha, saiu da cidade sem se despedir. Open Subtitles انظر ، لقد خرجت من المدينة دون ان تودعني ستتفهم
    Um copo de vinho ou dois agora faz-me ondular como se representasse o papel do bêbedo; como se, presa de um amor não correspondido pelos quadros dinâmicos de Turner espiados pelo Hubble, pudesse dar uma guinada ao cenário de uma rua da cidade sem provocar o olhar pasmado de todos os peões. TED كأس نبيذ أو اثنان يجعلني أتمايل وكأن ألعب دور السكير: أشبه بالمأخوذ بحب بلا مقابل لقماش تورنر الحيوي تجسس عليه هابل، بمقدوري أن أتمايل في شوارع المدينة دون إثارة المشاة المحدِّقين.
    Não estavas a pensar sair da cidade sem dizer adeus, pois não? Open Subtitles .. أنت لم تخطط للرحيل من المدينة بدون إلقاء الوداع , صحيح ؟
    Nunca saí da cidade sem o Darryl. Open Subtitles لم يسبق وأن خرجت من المدينة بدون (داريل).
    Eu estava errado sobre sair da cidade... sem me despedir. Open Subtitles لقد كنت مخطئاً بمغادرة المدينة من دون أن أودعكِ
    Não é coisa dela, sair da cidade sem dizer uma palavra. Open Subtitles هذا غير صحيح لن ترحل من البلدة بدون أن تودعنا
    Não saia da cidade sem nos avisar, está bem? Open Subtitles لا تُغادر البلدة دون التحدّث إلينا أوّلاً، حسناً؟
    Não podia sair da cidade sem uma última dança. Open Subtitles لم أستطع ترك المدينة دون رقصة أخيرة
    Chamada assim por pisarem as pessoas de bem da cidade, sem se importarem. Open Subtitles لذاسمىبسببأنهاخطوة على أهل الخير من هذه المدينة دون أي اعتبار .
    Saíram da cidade sem se despedirem. Open Subtitles تركتِ المدينة دون توديعنا حتى
    Ainda está sob fiança judicial, Lowan, por isso não pode sair da cidade sem autorização do tribunal. Open Subtitles أنت لا تزال خاضعًا لشروط (الإفراج تحت الكفالة يا (لوان ما يعني أنّك لن تغادر المدينة دون تفويض من المحكمة. هل تعي هذا؟
    Ele não vai sair da cidade sem nós sabermos. Open Subtitles لن يخرج من المدينة . من دون علمنا
    Não saia da cidade sem avisar a CBI. Open Subtitles لا تُغادر المدينة من دون إخطار مكتب التحقيقات.
    Não acredito que conseguimos uma mesa no melhor restaurante da cidade sem fazer reserva! Open Subtitles لا أصدق أننا حصلنا على طاولة في أفضل مطعم في البلدة.. بدون أي حجز مسبق
    Não vamos conseguir sair da cidade sem armas, palerma. Open Subtitles لا يمكننا الخروج من البلدة بدون أسلحة يا أحمق
    Podemos arrumar as malas, sair da cidade sem olha para trás. Open Subtitles يمكننا توضيب الأغراض وترك البلدة دون أن نعود مجدداً
    Gémeas não compram assim bilhetes de autocarro para fora da cidade. sem ninguém reparar. Open Subtitles لن يخرج توأم ملتصق من البلدة دون ملاحظة أحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more