"da classe média" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الطبقة المتوسطة
        
    • الطبقة الوسطى
        
    • يعفي
        
    • من طبقة متوسطة
        
    Eu estou aqui a falar enquanto homem branco da classe média. TED في الحقيقة، انا أتحدث هنا كرجل أبيض من الطبقة المتوسطة.
    Eu era uma miúda da classe média, a viver num país pobre. TED كنت طفلة أنتمي إلى الطبقة المتوسطة التي تعيشُ في بلدٍ فقير.
    Obviamente, estas coisas também acontecem às pessoas da classe média. TED من الواضح، تحدث هذه الأشياء أيضًا لأبناء الطبقة المتوسطة.
    Mesmo as mulheres de pele negra da classe média têm resultados piores do que as homólogas de pele branca. TED حتى النساء السود من الطبقة الوسطى لا تزال حالتهن سيئةً جداً مقارنةً بنظرائهن البيض من الطبقة الوسطى.
    Esqueces que tive de lutar para escapar ás garras da classe média! Open Subtitles ولكن كان يجب علي أن أشق طريقي وسط أغلال الطبقة الوسطى
    Estou ciente, Sr. Trenchard, que não está acostumado com os bons costumes da classe média, e só isso, desculpa-o da impertinência do qual é culpado. Open Subtitles أنت لا تجيد آداب المجتمع الراقي والتي، وحدها، سوف يعفي قاحة من الذي كان مذنبا.
    Não seja derrotista, querida, isso é típico da classe média. Open Subtitles لاتكوني يائسة عزيزتي فهذا من طبقة متوسطة
    Os que somos da classe média ou ricos, que beneficiamos desses sistemas, temos de mudá-los com grande custo para nós mesmos. TED وأولئك الذين هم من الطبقة المتوسطة أو الغنية الذين ينتفعون من هذه الأوضاع عليهم أن يغيروها على نفقتهم الكاملة.
    A outra família do meu pai era da classe média. Open Subtitles والدي كانت لديه عائلة أخري وكان من الطبقة المتوسطة
    O Cyrus vai pensar que somos da classe média. Open Subtitles سايروس سوف يعتقد أننا للتو تخطينا الطبقة المتوسطة
    Ao contrário dos já estabelecidos subúrbios da classe média, cuja existência desconhecia, não havia qualquer sensação de direito em Footscray. TED لا تُشابه ضواحي الطبقة المتوسطة والتي كنت غافلة عن وجوده لا يوجد اي شعور بالاستحقاق في "فوت سكاري"
    São quatro mil milhões de pessoas da classe média que precisam de comida, de energia e de água. TED هناك 4 ملايير نسمة من الطبقة المتوسطة ممن يحتاجون إلى الطعام، والطاقة والماء.
    Mas nem sempre fui um branco da classe média. TED في الواقع، لم أكن دوماً رجل أبيض من الطبقة المتوسطة.
    "Sou um homem branco da classe média, sem raça, sem classe, sem sexo. TED كما تعلمون، أنا رجل أبيض من الطبقة المتوسطة. ليس لدي أي مشكلة
    Desculpem, penso que as pessoas da classe média também beneficiam por ter alguém que se preocupe. TED لتذكيركم، أعتقد أيضًا أن أبناء الطبقة المتوسطة تستفيد من أن لديهم شخصًا ما يقوم بشكل رئيسي برعايتهم.
    Está no topo da classe média norte-americana. TED وهو ينتمي للجزء العلوي من الطبقة الوسطى الأمريكية.
    O primeiro sujeito identificado é uma dona de casa da classe média. TED الشخصية الأولى صُنفَت على أنها ربة منزل من الطبقة الوسطى.
    Por vezes, também são traficadas pessoas da classe média. TED وكما أن الطبقة الوسطى بها الإتجار بالبشر
    É altura de aceitar o estilo de vida da classe média. Open Subtitles أعتقد أن الوقت حان لاعتناق أسلوب حياة الطبقة الوسطى
    És como a fonte da formação do romance da classe média. Open Subtitles إنك كالمنبع لمعلومات الطبقة الوسطى الرومنسية
    Estou ciente, Sr. Trenchard, que não está acostumado com os bons costumes da classe média, e só isso, desculpa-o da impertinência do qual é culpado. Open Subtitles أنا مدركة لهذا (سيد (ترنشارد أنت غير معتاد على آداب المجتمع الراقي وهذا بحدهُ, يعفي الوقاحة
    Provavelmente da classe média. Open Subtitles من طبقة متوسطة غالبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more