Não sou bom a manter coisas, mas há uma coisa que fiz há quatro anos, no ano depois da crise financeira de 2008. | Open Subtitles | أنا لست جيداً في حفظ الأشياء لكن هنالك شيء قمت به قبل 4 سنوات السنة التي بعد الأزمة المالية عالم 2008 |
As consequências da crise financeira começaram a atingir as ajudas financeiras que vêm diminuindo há dois anos consecutivos. | TED | كانت تداعيات الأزمة المالية قد بدأت بالتأثير على دفعات المعونات، والتي كانت في تناقص لمدة سنتين متتاليتين. |
Por detrás da crise financeira, há uma segunda vaga, ainda maior de que precisamos falar. Esta vaga é muito maior, muito mais poderosa, | TED | الأن , بعد الأزمة المالية بالضبط هناك موجة ثانية أكبر نحتاج أن نتحدث عنها . |
Na Moldávia, apesar da pobreza extrema e dos terríveis efeitos da crise financeira mundial, o número de crianças em instituições diminuiu mais de 50% nos últimos 5 anos e os recursos estão a ser redistribuídos pelos serviços de apoio à família e escolas de educação inclusiva. | TED | في مولدوفا، بالرغم من الفقر المدقع و التأثيرات الفظيعة إثر الأزمة المالية العالمية، أعداد الأطفال في المؤسسات أصبح أقل بأكثر من خمسين بالمئة. في السنين الخمس المنصرمة، توزع الموارد على خدمات دعم العائلات و المدارس الشاملة. |
Sabes, normalmente deixamos os novatos ambientarem-se por uns dias, mas vai haver um debate da crise financeira Europeia, às 14h30, | Open Subtitles | أتعلمين، نحن عادة ندع الجدد يستقرون لبضعة أيّام... لكن هناك جلسة صعبة عن الأزمة المالية الأوروبية عند الثانية والنصف إن أردتِ المشاركة. |
Essa natureza global é a razão por que, no auge da crise financeira em 2009, o FMI emitiu 250 mil milhões de dólares extra. Isso serviu como uma ação coletiva global que protegeu pequenos e grande países de uma só vez. | TED | وتلك الطبيعة العالمية هي السبب، في ذروة الأزمة المالية عام 2009، أصدر صندوق النقد الدولي 250 مليار دولار إضافية -- لأنها قدّمت خدمة كعمل جماعي عالمي والذي ضمن سلامة البلدان الصغيرة والكبيرة في وقتٍ واحد. |