Após demonstrar valentia no campo da honra, não se pode sair correndo feito um ladrão qualquer, verdade? | Open Subtitles | عندما يثبت احدهم نفسه على ميدان الشرف الواحد لا يمكنه أن يقلب ذيله ويهرب مثل مجرم عادي، هل يستطيع الواحد؟ |
Estava claro, por isso, que faltando o flagrante, era necessário exagerar a mão da honra ofendida. | Open Subtitles | لذلك ، بعد أن فشلت في كشفهم وهم واقعين بالجُرم سيكون عليّ التركيز فقط على الشرف المُهان |
Foi o apelo da honra injuriada que me trouxe de volta a França. | Open Subtitles | كانت صرخة الشرف الجريح هى الى أعادتنى إلى فرنسا |
Pra que na hora certa, pudesses ocupar o lugar no campo da honra. | Open Subtitles | وعندما يحين الوقت تجد مكانك في ميدان الشرف |
As mulheres têm? Elas são o coração da honra. Honra que acarinhamos e protegemos. | Open Subtitles | النساء قلب الشرف, و نحن نعتز و نحمي الشرف بيهم. |
Por vinte e dois dos meus filhos nunca chorei, porque tombaram no altivo leito da honra! | Open Subtitles | بحق إثنين وعشرين إبنا لم أبكهم لأنهم قضوا نحبهم بمصارع الشرف الشامخة |
Se sobrevivermos, quanto menos homens houver, maior é a partilha da honra. | Open Subtitles | كلما قل عدد الرجال كلما زاد النصيب في الشرف وهو لهذا سيحيا ويري العمر المديد |
Excepto no sentido da honra, da decência e da moral. | Open Subtitles | ماعدا إحساس الشرف والحشمة والمركز الأخلاقي |
Jovens republicanos. ONU modelo. Sociedade Nacional da honra. | Open Subtitles | الجمهوريون الصغار ، الأمم المتحدة جمعية الشرف الوطني |
Coelho, eu entendo essa coisa da honra, mas isto não é Kung Fu. | Open Subtitles | إسمع أيها الأرنب، أنا أفهم هذه القصة عن الشرف و لكن ما تفعله ليس من الكونج فو |
Mas só, claro, até onde os ditames da honra o permitirem. | Open Subtitles | ولكن, بالطبع فقط بقدر ماتسمح لك به قواعد الشرف |
Acreditar numa vida de amor, trilhar o caminho da honra, servir à luz da verdade. | Open Subtitles | نحن لا نؤمن برباط الدم المشي في طريق الشرف |
Espero que estejas vivo o suficiente para te aperceberes da honra que te foi concedida. | Open Subtitles | آمل إنك حي كفاية لتدرك كم الشرف الذي منحت |
Se permitis que o diga, Majestade, considero esta nomeação a apoteose da honra, tanto para mim como para a minha família. | Open Subtitles | لو سمحتِ لي جلالتك, أعتبر هذا اللقاء هو أكبرُ درجاتِ الشرف لي ولأُسرتي |
Quando tinha 16 anos, eu curava a minha tristeza através do choro, sobretudo à noite, quando todos iam dormir e eu soluçava na minha almofada, até uma certa noite, quando descobri que a minha amiga tinha sido assassinada em nome da honra. | TED | حتى السادسة عشرة من عمري عالجت حزني بالبكاء غالباً أثناء الليل عندما يخلد الجميع إلى النوم و كنت أشهق على مخدتي حتى تلك الليلة عندما عرفت أن صديقتي قتلت بإسم الشرف |
Nunca ouviste falar da honra entre ladrões? | Open Subtitles | هل سبق لك أن سمعتي عن الشرف بين اللصوص؟ |
Alguma vez ouviste falar da "honra entre ladrões". | Open Subtitles | يا الله، أنت حقا تبالغ مسئلة "الشرف بين اللصوص". |
Espero que a tua senhora esteja ciente da honra que lhe está a ser dada. | Open Subtitles | أتمنى أن تدرك امرأتك الشرف الذي تحظى به |
E como é que propões indemnizarmos essa perda da honra? | Open Subtitles | وما اقتراحك لاستعادة هذا الشرف ؟ |
É como todos os outros da sua classe, julgam que têm o monopólio da honra. | Open Subtitles | أنت كجميع أمثالك تعتقد بأن الشرف احتكار لكم! |