"da infância" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من الطفولة
        
    • طفولته
        
    • طفولتك
        
    • طفولتها
        
    • في مرحلة الطفولة
        
    • بالطفولة
        
    • الطفوله
        
    • طفولتكِ
        
    • من طفولة
        
    Hoje eu quero falar sobre a segunda instituição que observa a jornada da infância até à maioridade nos EUA. TED أريد الحديث إليكم اليوم عن المؤسسة الثانية التي تشرف على الرحلة من الطفولة إلى البلوغ في الولايات المتحدة.
    Estes filmes e entrevistas na televisão e capas de revista, entrevistas na Internet, publicidade, fotografias, fotografias da infância dela... Open Subtitles كل هذه الافلام والظهور التليفزيوني واغلفه المجلات والمقابلات والصور الدعائية ولقطات من الطفولة
    Agora eles tentavam encontrar o lar da infância do Buda. Open Subtitles ويحاولون الآن العثور على المنطقة التى قضي بها طفولته
    Foi abandonado pela mãe, viciada, quando era pequeno passou o resto da infância no sistema de adopção. Open Subtitles تم التخلي عنه من والدته المدمنة عندما كان طفل، قضي بقية طفولته في نظام التبني.
    Alguma vez comeram um macaco do nariz. muito depois da infância? TED هل سبق وأن أكلت مخاطاً في السابق أثناء طفولتك ؟
    O Heathcliff da infância dela desapareceu para sempre.... naquela noite. Open Subtitles لقد إختفى هيثكلف طفولتها إلى الأبد في جنح الظلام
    Estou especialmente interessado em doenças como o autismo e a paralisia cerebral, estas grandes catástrofes da infância. TED أنا مهتم على وجه التحديد بأمراض مثل مرض التّوحّد ، والشلل الدماغي ، هذه الكوارث الكبيرة في مرحلة الطفولة.
    Mas a maioria é da infância. Open Subtitles لكن أغلب الحكايا تتمركز بالطفولة.
    Este tipo de provocação vai lembrá-la de todos os traumas da infância. Open Subtitles هذا النوع من الاعتداء والمضايقة سيرجع لها كل ذكريات الطفوله
    Na parte principal da infância, ver uma vida deixar o seu corpo. Open Subtitles لحظات صعبـة في طفولتكِ تشاهدينها في سكرات المـوت
    Roubei uma lembrança orgulhosa da infância da Joy. Open Subtitles لقد قمت بأخذ ذكريات الكبرياء من طفولة جوي
    A maioria das recordações que tenho da infância são alegres, dias quentes de verão, cheios de amor e luz Open Subtitles معظم ذكرياتي من الطفولة هي ذكريات سعيدة، أيام الصيف الدافئة الممتلئة بالحب والنور،
    De facto, fazemos isso em indivíduos de qualquer idade, nestas diferentes espécies. Quer dizer, desde a infância, da infância para a fase adulta e velhice. TED في الواقع نحن نجرّب هذا على أفراد من أي عمر، في هذه الأنواع المختلفة. وهذا يعني منذ الطفولة، من الطفولة إلى الكبر وحتّى الهرم.
    Sair da infância e tornarmo-nos homens. Open Subtitles للخروج من الطفولة والتحوّل لرجال
    Doces histórias da infância. Open Subtitles قصص جميلة من الطفولة.
    Chamaria a polícia que arranjaria um juiz, que o aconselharia a falar da infância infeliz, para termos pena dele. Open Subtitles تتصلين بالشرطة الذي يحول الموضوع للقاضي ثم يحول إلى طبيب نفسي ربما يتحدث عن طفولته التعيسة
    Queremos descobrir um trauma escondido da infância do meu pai. Open Subtitles "نحن نحاول إستخراج "صدمة مكبوتة حدثت لأبي في طفولته
    Acho que lhe transferi um pouco disso, e ele ficou tão ocupado a tomar conta de mim, que perdeu parte da infância e sinto-me muito responsável por isso, e gostava de consertar isso de alguma forma. Open Subtitles ولقد نقلت هذا الشيء اليه ولقد كان مشغولا في الاعتناء بي وذلك كان سبب في انه فقد شيء من طفولته
    Um livro da infância influencia... Open Subtitles عندما تقَرأَ كتابا فى طفولتك, فانه يُصبحُ جزءَ من هويتك...
    Provavelmente lembra-lo da infância. Open Subtitles ربما تتذكرينه من طفولتك
    Se desistir, a humanidade perde o seu narrador, e perdendo o seu narrador, perde a inocência da infância. Open Subtitles إذا استسلمت فإن البشرية ستفقد راوي قصصهم المفضل وحالما تفقد البشرية راوي قصصهم... ستفقد كذلك طفولتها
    Preciso de ouvir histórias da infância dela, que ela não pode contar-me pois hà partes da vida dela perante as quais ela bloqueou totalmente. Open Subtitles انا اريد ان اسمع عن طفولتها و هي ترفض ان تخبرني لانها حجبت اجزاء كتيرة من حياتها حذفتها
    E, de facto, parece que algumas das primeiras influências da infância e o tipo de educação que recebemos afectam a expressão genética, ligando ou desligando diferentes genes para nos colocar num caminho de desenvolvimento distinto, que poderá adequar-se ao tipo de mundo em que estamos inseridos. Open Subtitles و في الواقع ، يبدو وكأن بعض المؤثرات في مرحلة الطفولة المبكرة وطريقة التربية تؤثر على التعبير الجيني
    Você encontrou-a, menina Wick, mesmo estando ofuscada pelas fracturas remodeladas da infância obesa da vítima. Open Subtitles أنت القبض عليه، والسيدة ويك، حتى ولو تم التعتيم عليه قبل كسور تشكيلها من البدانة في مرحلة الطفولة الضحية.
    O bebé Kilgrave tinha um herói da infância. Open Subtitles (كيلغريف) الصغير كان بطلاً بالطفولة
    Recordações da infância, quando falava com a minha mãe. Open Subtitles من ذكريات الطفوله و الحديث مع أمي
    Acho que estavam lá todas as tuas fotografias da infância, e agora isso perdeu-se tudo. Open Subtitles أعتقد أنّ كل صور طفولتكِ كانت هناك وجميعها قد ذهبت الآن
    Sinto me mesmo mal por ter perdido tanto da infância do Homer. Mas pelo menos ele não foi criado por uma televisão. Open Subtitles أشعر بالسوء لأني فوتت الكثير من طفولة (هومر)، لكن على الأقل لم يربى بواسطة التلفاز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more