"da informação que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المعلومات التي
        
    • للمعلومات التي
        
    Quero imunidade total em troca da informação que lhe vou dar. Open Subtitles أريد حصانة تامة لقاء المعلومات التي أوشك أن أخبرك بها.
    Quero imunidade total em troca da informação que lhe vou dar. Open Subtitles أريد حصانة تامة لقاء المعلومات التي أوشك أن أخبرك بها.
    Portanto os neurónios são o aparelho de processamento da informação que essas comunidades de células construíram. TED لذا فإن الخلايا العصبية هي أجهزة معالجة المعلومات التي بنته تلك المجتمعات من الخلايا.
    Trabalham na cura da epidemia. Precisam da informação que tenho. Open Subtitles إنهم يعملون علي إيجاد علاج للطاعون إنهم يحتاجون للمعلومات التي لدي
    Como resultado da informação que está em meu poder, posso acusá-lo de homicídio, a qualquer momento. Open Subtitles ,كـنتيجة للمعلومات التي بحوزتي أستطيع اتهامك بالقتل في أي وقت
    Alguma da informação que enviou parece vir de corpos já embalsamados. Open Subtitles بعض المعلومات التي أرسلتها للتحليل يبدو انها نشأت من جثث قد تم تحنيطها مسبقاً
    Michael descobriu sobre os Teranans... através da informação que os wraiths pegaram do nosso database. Open Subtitles مايكل إكتشف حول مستوطنة تارانان خلال المعلومات التي الشبح قطّع من قاعدة بياناتنا
    E comprei a minha liberdade com a segunda parte da informação... que estou preparado para partilhar consigo. Open Subtitles وقد أشتريت حرّيتي بالجزء الثاني من المعلومات التي أنا على استعدّاد أن أشاركك بها.
    E todos eles, tudo isto é uma mera fração da informação que têm à vossa disposição neste preciso momento. Open Subtitles و كُلها و كُلُّ هذا ليس سوى جزء صغير من المعلومات التي تملِكُها في أطراف أصبعك. في هذه اللحظة تحديداً.
    Ainda vamos precisar da informação que o telemóvel dela nos daria. Open Subtitles لكن مازلنا نحتاج المعلومات التي كان سيزودنا الهاتف بها
    Quero imunidade em troca da informação que estou prestes a dar-lhe. Open Subtitles أريد الحصانه الكامله بمقابل المعلومات التي سأمنحها لك
    Eis o acordo: dependendo do valor da informação que nos deres, consideraremos passar-te pela fronteira canadiana. Open Subtitles ها هو الأتفاق اعتماداً على قيمة المعلومات التي ستعطينا أياها سنفكر في ترحيلك عبر الحدود الكندية
    A maioria da informação que recolhemos sobre o surto de cólera não veio através dos testes à água, veio de relatórios como este, que documentam todas as pessoas que não conseguimos ajudar. TED جل المعلومات التي جمعناها حول انتشار الكوليرا لم تأتي من اختبار المياه؛ جاءت من استمارات كهذه، والتي وثقت كل الناس الذين فشلنا في مساعدتهم.
    A célula irá produzir todas as partes de que necessita instantaneamente, através da informação que é trazida do núcleo por moléculas que leem os genes. TED وستقوم الخلية في الواقع بتصنيع الأجزاء التي تحتاجها على الفور، من المعلومات التي أستقتها من نواة الجزيئات التي تقرأ الجينات.
    Eles são donos da informação que ele está a revelar. Open Subtitles إنهم يملكون المعلومات التي سيكشفها
    Além da informação que deu ao meu pai, é capaz de fazer determinadas acções? Open Subtitles بغض النظر عن المعلومات التي تعطيها لأبي. هل أنت تستطيع... القيام ببعض الأفعال؟
    E que indemnização está pronta a oferecer-me à luz da informação que tenho sobre o editor ter pago a pros- tituta com dinheiro da empresa? Open Subtitles ماهي الترضية التي من الممكن أن تعرضها لي الإدارة بالنظر للمعلومات التي أعرفها عن دفع مديرنا التحريري لعاهرة من أموال الشركة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more