Pessoas como Alexandre o Grande e Ponce de León, o descobridor, passaram grande parte da vida à procura da Fonte da juventude. | TED | وهناك أناس مثل الإسكندر الأكبر أو المستكشف بونثي دي ليون، قضوا جزءا كبيرا من حياتهم في البحث عن ينبوع الشباب. |
É aí que as crenças da juventude, são insuficientes... | Open Subtitles | فهو عندما يتسرع الشباب فأن معتقداتهم غير كافية |
Então, o olhar de surpresa é o olhar da juventude. | Open Subtitles | لذا فإن نظرة المفاجأة نظرة الشباب. حسنا، ونأمل، نعم. |
Isso é para onde vamos e, tal como eu disse antes, acredito mesmo que o segredo da juventude eterna se encontra no genoma dos morcegos. | TED | هذا مانريد أن نسبر أغواره، وكما قلت سابقا، أعتقد بأن السر للشباب الدائم يكمن في جينوم الخفافيش. |
Viemos em nome dos estudantes e da juventude para aclamar o grande poeta do amor. | Open Subtitles | نحن نجتمع هنا باسم الطلاب والشباب لتكريمك كشاعر حب كبير |
Foi criada uma comissão para o baile da juventude Católica. | Open Subtitles | هناك لجنة لتنظيم حفل رقص لـ منظمّة الكاثلوكيين الشباب |
E não é o primeiro evento da juventude Cristã. | Open Subtitles | وهذا ليس أول إحتفال لـ منظمّة الكاثلوكيين الشباب |
Não sabia que eles iam fazer isso. O idealismo da juventude, suponho. | Open Subtitles | لم أخَل أنّهم قد يفعلوا ذلك، إنّها مثالية الشباب حسبما أظن. |
O rapaz que acolhia junto a mim como criança cresceu agora muito afastado da ternura da juventude. | Open Subtitles | فأن الولد الذي حملته على صدري في وقت ما أبتعد كل البعد عن مرحلة الشباب |
Então, na escola secundária o Robert Boles trabalhou no verão numa loja de recordações perto do parque arqueológico da Fonte da juventude. | Open Subtitles | في المدرسة الثانوية روبرت بولس حصل على وظيفة في الصيف في محل لبيع الهدايا بالقرب من الحديقة الأثرية لينبوع الشباب |
É a história dos desprivilegiados, da juventude urbana desempregada que desencadeia motins em Joanesburgo, provoca motins em Londres, que procura ser qualquer coisa mais do que os da "idade da espera". | TED | إنّها قصة الفئة المحرومة العاطلة من الشباب الحضريّ التي قامت بأعمال شغب في جوهانزبورغ، و أعمال شغب بلندن، التي تبحث عن أيّ شيء يخرجها من حالة الانتظار تلك. |
Assim, os nossos idosos tendem a acabar por viver longe dos seus filhos e dos seus amigos da juventude. | TED | ومن ثم مسنينا من المحتمل أن ينتهي بهم المطاف بعيدا عن أبنائهم وأصدقائهم في فترة الشباب. |
Nós, os seres humanos, andamos sempre à procura do elixir da juventude. | TED | ألسنا نحن البشر، في بحث دائم عن إكسير الشباب. |
Claro, não lhes demos ouvidos. Em vez disso, realçámos os ternos gestos de amor e os precipitados picos da juventude. | TED | بالطبع ، لم نستمع لهم، وبدلاً من ذلك، ناصرنا إيماءات الحب الرقيقة وبتهور أيضاً ناصرنا ومضات الشباب. |
Mas talvez tenhamos descoberto que a Fonte da juventude reside dentro de nós e que secou. | TED | لكن ربما نكون قد اكتشفنا بأن ينبوع الشباب هو في الواقع موجود بداخلنا، وقد جف للتو. |
Os jovens travam guerras e tais virtudes são as da juventude. | Open Subtitles | ان الشباب يصنعون الحروب واخلاقهم هى اخلاق حروب |
Segundo, quero a presidência do Conselho da juventude. | Open Subtitles | أما الثانى فأنا أرغب فى تولى رئاسة مجلس الشباب |
Através de um programa de preparação para a faculdade, pude participar na Convenção Nacional da juventude em Filadélfia. | TED | خلال برنامج إعدادي في الجامعة كنت عضوا في المجلس الوطني للشباب في فيلاديلفيا. |
Sabes, como as coisas estão, elas são o símbolo perfeito da juventude desorientada. | Open Subtitles | ترى، حسب واقع الأمور ، انهم رمز للشباب المثالي المضلل |
Você, corruptor da justiça, da inocência, e da juventude. | Open Subtitles | انت العدل ، والبراءه ، والشباب. |
Em 2011, modifiquei o meu nome para poder participar num campo da juventude de extrema-direita na Hungria. | TED | في عام 2011، غيرت اسمي لأتمكن من المشاركة في معسكر شبابي لليمين المتطرف في المجر. |
Aumentando o nosso marketing da juventude... aos mais influentes nos grupos de veículos de todo o terreno... | Open Subtitles | توسيع أسواقنا المستهدفة من شباب المدينة فقط لتشمل مجموعات السيارات المرفهة على الطريق |