"da natureza humana" - Translation from Portuguese to Arabic

    • طبيعة البشر
        
    • الطبيعة البشرية
        
    • للطبيعة البشرية
        
    • طبيعة الإنسان
        
    • الطبيعة الإنسانية
        
    • الطبيعة البشريّة
        
    • من طبيعة النفس البشرية
        
    É da natureza humana manter pequenos segredos sobre nós mesmos. Open Subtitles إنها طبيعة البشر البسيطة لكتمان أسرار صغيرة حول أنفسنا
    Faz parte da natureza humana pensar que só nós temos problemas. Open Subtitles من طبيعة البشر أن يعتقدوا أن مشاكلهم هي المشاكل الوحيدة.
    É da natureza humana supor com base na aparência. Open Subtitles انها الطبيعة البشرية القيام بالافتراضات بناء على المظاهر
    Mas é da natureza humana voltar-nos para uma coisa dessas. Open Subtitles لكنها الطبيعة البشرية أن تستدير عند قول شيء كهذا
    E quando sintetizamos tudo, é-nos dada uma nova visão da natureza humana. TED وعندما ندمجها جميعاً في كيان واحد، ستعطينا نظرة جديدة للطبيعة البشرية.
    Porque é da natureza humana querer ser melhor que os outros. Open Subtitles طبيعة الإنسان أنه يريد أن يكون أفضل من الآخرين.
    Há trinta anos atrás, Carol Gilligan, uma excelente psicóloga, estudou raparigas adolescentes e identificou uma ética de cuidado, um elemento da natureza humana tão importante quanto a ética de justiça. TED ثلاثون عامًا ماضية كارول جيليغان طبيبة نفسية رائعة درست المراهقة لدى الفتيات و حددت اخلاقيات الرعاية عنصرًا في الطبيعة الإنسانية مهم في كل شيء كما اخلاقيات العدالة
    Então a linguagem não é tanto uma criadora ou formadora da natureza humana quanto é uma janela para dentro da natureza humana. TED بالتالي اللغة ليست مجرد مُكونة او مُشكلة لطبيعة البشر بقدر ماهي نافذة على طبيعة البشر.
    Vamos ganhar milhões em sumo de laranja congelado e tu falas da natureza humana? Open Subtitles نحن على وشك ربح الملايين من عصير برتقال مثلج وأنت تتحدث عن طبيعة البشر
    Acho que faz parte da natureza humana preocupar-se com o futuro. Open Subtitles أعتقد أن القلق بشأن المستقبل من طبيعة البشر
    É da natureza humana ver até o mais pequeno conforto na razão ou lógica em eventos tão catastróficos como este. Open Subtitles ومن طبيعة البشر البحث عن أقل ما يريحهم بمعرفة سبب مثل تلك الأحداث الوخيمة
    Se houver, alguém vai tentar. Faz parte da natureza humana. Open Subtitles بطريقة ما سيحاول بعض الأشخاص، إنّها طبيعة البشر.
    Essa é uma questão significativa para mim, pois sou um ativo defensor da existência da natureza humana, com todas as suas limitações e perversidades. TED هذا سؤال مُلح باالنسبة لي لأنني من المدافعين البارزيين لوجود الطبيعة البشرية بكل عيوبها وغرابتها.
    Eu acho que o preconceito e a parcialidade ilustram uma dualidade fundamental da natureza humana. TED أعتقد أن التعصب والتحيز يوضح الازدواجية الجوهرية في الطبيعة البشرية
    É como um botão de volume da natureza humana, TED والأمر يظهر مثل إدارة قرص الطبيعة البشرية.
    A conclusão geral é que, quando pensamos na economia, temos esta linda visão da natureza humana. TED النقطة العامة هي أننا نفكر حول الإقتصاد بأن لدينا هذه النظرة الجميلة حول الطبيعة البشرية.
    Produziu uma grande amputação, uma visão superficial da natureza humana. TED لقد نتج عن ذلك فصلاً تاماً، نظرة سطحية للطبيعة البشرية.
    Ao longo dos últimos anos, acho que nos foi dada uma visão mais profunda da natureza humana, e uma visão mais aprofundada de quem somos. TED وعلى مر السنوات القليلة الماضية، أعتقد أننا قد منحنا نظرة أكثر عمقاً للطبيعة البشرية ونظرة أكثر عمقاً لهويتنا.
    Estes princípios da natureza humana estiveram sempre connosco. TED لدينا هذه المبادىء للطبيعة البشرية دائمًا.
    Ainda assim, faz parte da natureza humana querer reivindicar o nosso próprio território. Open Subtitles لم تبقى هناك مساحة، لكّن رغم ذلِك طبيعة الإنسان تُطالبه بأرضِهِ الخاصّة
    E pelo mesmo padrão, a solução torna-se evidente, porque isto não se trata, por isso, da modificação da natureza humana. TED وفى نفس الجزء، الحل أصبح واضح، لأن هذا ليس واضح، من ناحية، عن تغيير الطبيعة الإنسانية.
    Nós exploramos os limites da natureza humana. Open Subtitles دعينا نستكشف حدود الطبيعة البشريّة
    (Risos) (Aplausos) "É da natureza humana olhar para alguém como eu e presumir que perdi alguns parafusos. TED (ضحك) (تصفيق) من طبيعة النفس البشرية انها حينما تنظر الي تفترض انني فقدت قدراتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more