É da natureza humana manter pequenos segredos sobre nós mesmos. | Open Subtitles | إنها طبيعة البشر البسيطة لكتمان أسرار صغيرة حول أنفسنا |
Faz parte da natureza humana pensar que só nós temos problemas. | Open Subtitles | من طبيعة البشر أن يعتقدوا أن مشاكلهم هي المشاكل الوحيدة. |
É da natureza humana supor com base na aparência. | Open Subtitles | انها الطبيعة البشرية القيام بالافتراضات بناء على المظاهر |
Mas é da natureza humana voltar-nos para uma coisa dessas. | Open Subtitles | لكنها الطبيعة البشرية أن تستدير عند قول شيء كهذا |
E quando sintetizamos tudo, é-nos dada uma nova visão da natureza humana. | TED | وعندما ندمجها جميعاً في كيان واحد، ستعطينا نظرة جديدة للطبيعة البشرية. |
Porque é da natureza humana querer ser melhor que os outros. | Open Subtitles | طبيعة الإنسان أنه يريد أن يكون أفضل من الآخرين. |
Há trinta anos atrás, Carol Gilligan, uma excelente psicóloga, estudou raparigas adolescentes e identificou uma ética de cuidado, um elemento da natureza humana tão importante quanto a ética de justiça. | TED | ثلاثون عامًا ماضية كارول جيليغان طبيبة نفسية رائعة درست المراهقة لدى الفتيات و حددت اخلاقيات الرعاية عنصرًا في الطبيعة الإنسانية مهم في كل شيء كما اخلاقيات العدالة |
Então a linguagem não é tanto uma criadora ou formadora da natureza humana quanto é uma janela para dentro da natureza humana. | TED | بالتالي اللغة ليست مجرد مُكونة او مُشكلة لطبيعة البشر بقدر ماهي نافذة على طبيعة البشر. |
Vamos ganhar milhões em sumo de laranja congelado e tu falas da natureza humana? | Open Subtitles | نحن على وشك ربح الملايين من عصير برتقال مثلج وأنت تتحدث عن طبيعة البشر |
Acho que faz parte da natureza humana preocupar-se com o futuro. | Open Subtitles | أعتقد أن القلق بشأن المستقبل من طبيعة البشر |
É da natureza humana ver até o mais pequeno conforto na razão ou lógica em eventos tão catastróficos como este. | Open Subtitles | ومن طبيعة البشر البحث عن أقل ما يريحهم بمعرفة سبب مثل تلك الأحداث الوخيمة |
Se houver, alguém vai tentar. Faz parte da natureza humana. | Open Subtitles | بطريقة ما سيحاول بعض الأشخاص، إنّها طبيعة البشر. |
Essa é uma questão significativa para mim, pois sou um ativo defensor da existência da natureza humana, com todas as suas limitações e perversidades. | TED | هذا سؤال مُلح باالنسبة لي لأنني من المدافعين البارزيين لوجود الطبيعة البشرية بكل عيوبها وغرابتها. |
Eu acho que o preconceito e a parcialidade ilustram uma dualidade fundamental da natureza humana. | TED | أعتقد أن التعصب والتحيز يوضح الازدواجية الجوهرية في الطبيعة البشرية |
É como um botão de volume da natureza humana, | TED | والأمر يظهر مثل إدارة قرص الطبيعة البشرية. |
A conclusão geral é que, quando pensamos na economia, temos esta linda visão da natureza humana. | TED | النقطة العامة هي أننا نفكر حول الإقتصاد بأن لدينا هذه النظرة الجميلة حول الطبيعة البشرية. |
Produziu uma grande amputação, uma visão superficial da natureza humana. | TED | لقد نتج عن ذلك فصلاً تاماً، نظرة سطحية للطبيعة البشرية. |
Ao longo dos últimos anos, acho que nos foi dada uma visão mais profunda da natureza humana, e uma visão mais aprofundada de quem somos. | TED | وعلى مر السنوات القليلة الماضية، أعتقد أننا قد منحنا نظرة أكثر عمقاً للطبيعة البشرية ونظرة أكثر عمقاً لهويتنا. |
Estes princípios da natureza humana estiveram sempre connosco. | TED | لدينا هذه المبادىء للطبيعة البشرية دائمًا. |
Ainda assim, faz parte da natureza humana querer reivindicar o nosso próprio território. | Open Subtitles | لم تبقى هناك مساحة، لكّن رغم ذلِك طبيعة الإنسان تُطالبه بأرضِهِ الخاصّة |
E pelo mesmo padrão, a solução torna-se evidente, porque isto não se trata, por isso, da modificação da natureza humana. | TED | وفى نفس الجزء، الحل أصبح واضح، لأن هذا ليس واضح، من ناحية، عن تغيير الطبيعة الإنسانية. |
Nós exploramos os limites da natureza humana. | Open Subtitles | دعينا نستكشف حدود الطبيعة البشريّة |
(Risos) (Aplausos) "É da natureza humana olhar para alguém como eu e presumir que perdi alguns parafusos. | TED | (ضحك) (تصفيق) من طبيعة النفس البشرية انها حينما تنظر الي تفترض انني فقدت قدراتي |