"da nossa comunidade" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في مجتمعنا
        
    • عمود مجتمعنا
        
    • عن مجتمعنا
        
    • من مجتمعنا
        
    Estávamos determinadas a lutar pelas raparigas, não só da nossa comunidade, mas mesmo de outras comunidades. TED لقد تمّ تعييننا للنضال من أجل الفتيات ليس فقط في مجتمعنا بل في المجتمعات الأخرى
    Os adolescentes da nossa comunidade geralmente pedem conselhos a adultos que não são os seus pais. TED سيذهبُ المراهقون في مجتمعنا إلى شخص بالغ ليس أحد والديه لطلب النصيحة.
    Então, pela primeira vez, consigo dizer-vos que tipo de mel é daqui, da nossa comunidade. TED ولذلك للمرة الأولى، بإمكاني أن أبلغكم نوع العسل المجني هنا في مجتمعنا المحلي.
    E depois de teres enfraquecido o pilhar da nossa comunidade, desencadeaste uma campanha de terror. Open Subtitles وبعدما قوضت عمود مجتمعنا أطلقت حملة من الذُعر والرعب
    Precisamos de uma forma de manter essa gente fora da nossa comunidade. Open Subtitles نحتاج لطريقة لنبعد هئولاء الناس عن مجتمعنا
    "Continuaremos a reunir-nos, como um exército, "quando qualquer membro da nossa comunidade for ameaçado. TED سنستمر في القدوم معاً، مثل جيش، في حال تهديد أي فردٍ من مجتمعنا بالخطر.
    Tenho a grande honra de apresentar um dos membros mais notáveis da nossa comunidade académica, o Professor Paul McFee. Open Subtitles إنه لشرف لي أن أقدم أحد أكثر الأعضاء تميزاً في مجتمعنا الأكاديمي الأستاذ بول ماكفي
    E tal como com todos os outros golfinhos da nossa comunidade, fotografámos a Mugsy e registámos as suas pequenas pintas e cortes na barbatana dorsal, e também os padrões de pintas únicos à medida que ela se desenvolvia. TED ومثل كل الدلافين في مجتمعنا قمنا بتصوير مچسي وتتبَّعنا نقاط جسمها الصغيرة والشقوق التي على زعنفتها الظهرية بالإضافة إلى نمط النقط المميز خلال نموّها بمرور الوقت.
    Mas somos todos disciplinados pelo entendimento de que as únicas pessoas que vão decidir se eu estou certo ou se outra pessoa está certa, são as pessoas da próxima geração da nossa comunidade, dentro de 30 a 50 anos. TED و لكن كلنا منضبطين بفهم أن وحدهم الأشخاص الذين سوف يقررون، كما تعلمون، سواء كنت أنا الصحيح أو غيري هم الأشخاص في مجتمعنا في الجيل القادم بعد 30 أو 50 سنة.
    Quando eu era membro da câmara, trabalhei com um dos membros mais conservadores da nossa comunidade, para abrir um centro de saúde destinado a pessoas sem documentos, na parte sul da cidade, e adorei. TED عندما كنت عضواً في مجلس البلدية، كنت أعمل مع أكثر الأعضاء محافظةً في مجتمعنا على افتتاح عيادة صحية للأشخاص غير الحاملين لوثائق هوية القاطنين في الجزء الجنوبي من المدينة، وقد أحببت ذلك.
    É o membro mais recente da nossa comunidade. Open Subtitles إنه من أجدد الأعضاء في مجتمعنا
    Benin foi um activo valioso da nossa comunidade científica. Open Subtitles .بينن كانت اصل ذو قيمه الاصل اي شيء يمثل قيمة للمشروع# .في مجتمعنا العلمي
    Eles foram causados por extremistas humanos... com o intuito de espalhar o medo... contra os novos membros da nossa comunidade. Open Subtitles وقد تسببت من قبل المتطرفين البشري الجحيم عازمة على نشر الخوف ... الخوف من هؤلاء الأعضاء الجدد في مجتمعنا.
    Agora, em três continentes, as mentes mais brilhantes da nossa comunidade, incluindo Louis Pasteur, trabalham na síntese... Open Subtitles حالياً على ثلاث قارات مختلفة أكبر وألمع العقول العلمية في مجتمعنا بمن فيهم (لويس باستر) ، لعلمك فقط يعمل على إبتكار
    Temos um projeto chamado Bronx Ecological Stewardship Training, que fornece formação profissional nas áreas de restauros ecológicos, para as pessoas da nossa comunidade terem capacidade para competir com empregos bem pagos. TED نحن نعمل على مشروع يسمى مشروع برونكس للتدريب على الرعاية البيئية والذي يوفر تدريباً مهنياً في الإصلاح البيئي حتى يتوفر لدى الناس في مجتمعنا المهارات اللازمة لشغل هذه الوظائف المربحة وشيئاً فشيئاً، نحن نغرس المنطقة بوظائف في مجال البيئة --
    Como podem ver, 22 anos depois, ainda estamos juntos aqui, porque não posso trazer o Tariq de volta, e tu não podes tirar o Tony da prisão, mas uma coisa que podemos fazer é certificarmo-nos de que mais nenhum jovem da nossa comunidade acaba morto ou na prisão. TED وكما ترون، بعد 22 عامًا، لا نزال معًا، لأنني لا أستطيع استعادة (طارق) من الموت، ولا يستطيع إخراج (توني) من السجن، ولكن الشيء الوحيد الذي يمكننا القيام به هو التأكد بأن لا أحد من شبابنا الصغار في مجتمعنا ينتهي به الأمر إلى الموت أو السجن.
    Não é assim. O Sr. Thompson é um pilar da nossa comunidade. Open Subtitles السيد (تومسون) هو عمود مجتمعنا
    Não existe maneira de eu vos convencer a vir comigo. Apenas falando da nossa comunidade. Open Subtitles مُحال أن أنجح في إقناعكم بالمجيء معي بالحديث عن مجتمعنا فقط.
    Essa é a primeira fotografia que te queria mostrar pois nada que eu diga acerca da nossa comunidade importa a menos que saiba que irá estar seguro. Open Subtitles تلك أوّل صورة وددت أن أريكم إيّاها. لأنّه لن يهمّ أيّما أقول عن مجتمعنا ما لم تعلموا أنّكم ستكونون آمنين.
    Mas não são só estas abelhas do mel que estão em apuros. Nós não percebemos as polinizadoras nativas ou todas as outras partes da nossa comunidade. TED اذن ليست فقط نحل العسل في ورطة ، لكننا لا نفهم هذه الملقحات الأصلية أو كل من الأجزاء أخرى من مجتمعنا.
    Posso assegurar-lhe que todos os membros da nossa comunidade agora bebem sangue sintético. Open Subtitles أستطيع أن أطمأنك أن كل فرد من مجتمعنا الآن يشرب الدم الصناعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more