A poeira cola-se à humidade da nossa pele, quando transpiramos, e aos pelos da nossa pele, quando estamos secos. | TED | يعلق الغبار بنا عندما نتعرق وعلى الشعيرات في بشرتنا الجافة |
Normalmente, não damos pela poeira na nossa pele porque não conseguimos ver uma leve camada de poeira em cima da nossa pele. | TED | لا نرى الغبار على بشرتنا في العادة لعجزنا عن رؤية طبقة الغبار الرقيقة التي تتكون على سطح البشرة. |
Mas ainda vivemos num mundo onde a cor da nossa pele não só cria a primeira impressão, mas uma que dura e permanece. | TED | ولكن ما زلنا نعيش في عالم حيث أن لون بشرتنا لا يعطي الانطباع الأول فقط، ولكن انطباعاً يدوم الى الأبد. |
Ao melhorar as partículas, podemos criar tatuagens para mudar não só o aspeto da nossa pele, mas também a função da nossa pele. | TED | فبتطوير الجزيئات، نستطيع هندسة الوشم بحيث لا يقتصر على تغيير مظهر جلودنا فقط، بل سيقوم بتغيير وظائفها أيضًا. |
Distraímo-nos da nossa miséria correndo por aí algures, mas, no fundo, temos todos esta miséria comum de que estamos presos dentro da nossa pele e os outros todos estão lá fora. | TED | ونلهي أنفسنا من مأساتنا عبر الجري في مكان ما, ولكن مبدئياً نعيش نحن جميعنا نفس المأساة اننا جميعا محبوسون داخل جلودنا بينما الجميع في الخارج. |
Sabemos que por baixo da nossa pele facial, há um conjunto muito rico de vasos sanguíneos. | TED | ونحن نعلمُ أن تحت بشرة الوجه لدينا، هناك شبكة غنية من الأوعية الدموية. |
(Risos) Porque a nossa perceção egocêntrica — do ponto de vista de Buda, uma perceção errónea — é que tudo o que somos é o que está dentro da nossa pele. | TED | بسبب طريقة فهمنا الانانية أو كما يراها بوذا عدم فهمنا ان كل ما نكونه هو ما تحت جلدنا |
Há uma superfície enorme — cerca de 40 vezes a área da nossa pele. | TED | هناك العديد من المناطق السطحية حوالي 40 مرة من منطقة بشرتنا. |
Bem, estas roupas são de algodão orgânico, portanto, não são diferentes da nossa pele. | Open Subtitles | حسنا، هذه الملابس هي القطن العضوي، لذلك هم لا يختلف عن بشرتنا. |
Eles cheiram-nos. No meu doutoramento, quis saber exactamente que químicos da nossa pele eram usados pelos mosquitos, pelos mosquitos africanos da malária, para nos encontrarem à noite. | TED | هم يستطيعون تشمم رائحتنا. و خلال دراستى للدكتوراه، أردت أن أعرف بالضبط ما هى المواد الكيميائية من بشرتنا التى يستخدمها البعوض، بعوض الملاريا الأفريقي يستخدمه لتعقبنا ليلا. |
Conheço boa gente que diz haver algo de errado connosco dentro da nossa pele negra. | Open Subtitles | أعرفأنالناسالجيدين... هم من يقولون أن هناك شيء ما خطأ فينا يكمن في بشرتنا السوداء |
E quando tantas das políticas são contrárias aos valores fundamentais — que nós somos todos iguais perante a lei, que não somos julgados pela cor da nossa pele ou da religião que temos — nós temos de contestar esses valores mesmo que reconheçamos e honremos o facto de que a nossa democracia nos deu um presidente que desafia esses valores. | TED | وعندما يكون هناك العديد من السياسات المخالفة للقيم الأساسية، أن جميعنا متساوون أمام القانون، ولا يتم الحكم علينا بلون بشرتنا أو بديننا الذي نعتنق، علينا أن نحارب تلك القيم حتى وإن كنا ندرك ونقدر حقيقة أن ديمقراطيتنا قدمت لنا رئيسًا يدافع عن تلك القيم. |
Muitas vezes quando pensamos na história dos negros nos EUA, pensamos nos atos hediondos e nas várias injustiças que sofremos como pessoas de cor por causa da cor da nossa pele, quando, de facto, após a Guerra Civil Americana, era o cabelo de um afro-americano, homem ou mulher, que era a maior "característica de identificação" do estatuto social do negro mais do que a cor da pele. | TED | غالبًا عندما نفكر بتاريخ أصحاب البشرة السمراء في أمريكا نفكر بالأفعال الشنيعة وأنواع الظلم الذي مررنا به كأصحاب بشرة سمراء بسبب لون بشرتنا، بينما في الواقع، في مرحلة ما بعد الحرب الأهلية الأمريكية، كان شعر الأمريكيين من أصل أفريقي من الإناث والذكور الذي عُرف بأنه أكثر "سمة دالة" على الزنوج، أكثر من لون البشرة نفسها. |
Mesmo que tiremos apenas uma fracção da sua capacidade para tolerar a radiação, seria infinitamente melhor do que o que temos, que é apenas a melanina da nossa pele. | TED | حتى وإن اكتسبنا جزء صغير فقط من قدرتها على تحمل الإشعاع، سيكون أمرأ جيداً للغاية بالمقارنة مع ما نمتلكه الآن، ألا وهو صبغ الميلانين في جلدنا. |
Vamos apenas continuar a fazer o nosso jogo, e espero que as pessoas vejam além da cor da nossa pele. | Open Subtitles | سوف نستمر فحسب باللعب، ونأمل أن يرى الجمهور أبعد من لون جلدنا |