Só que este jovem não foi o único a aperceber-se da oportunidade. | Open Subtitles | لكن لم يكن هذا الصغير بالنسر الملتحي الوحيد الذي رصد الفرصة. |
Finalmente, mesmo para aqueles que conseguem chegar ao ensino superior, as portas da oportunidade poderão não abrir. | TED | أخيراً، حتى أولئك القادرون مادياً على الحصول على تعليم عالي فإن أبواب الفرصة قد لا تفتح لهم. |
Precisam da oportunidade de serem os médicos de que os pacientes precisam. | TED | يحتاجون الفرصة ليكونوا الأطباء الذين يحتاجهم مرضاهم. |
Ele vai precisar da oportunidade certa para tirar proveito disso. | Open Subtitles | وهو بحاجة للفرصة المناسبة ليتخذ موقف يستفاد منه |
- Pois. - Só preciso da oportunidade. | Open Subtitles | أنا فقط أحتاج للفرصة |
E nós, à espera da oportunidade certa e eis que Deus a coloca diante de nós. | Open Subtitles | وأصبحنا ننتظر الفرصة المناسبة وقد وصلت إلينا |
Apenas visualiza a porta da oportunidade abrindo-se para ti e simplesmente passe por ela. | Open Subtitles | تخيّل فحسب باب الفرصة ذاك وهو يشرع لك يا أخي واعبر خلاله مباشرة |
Imagina como te sentirias tu se te privassem da oportunidade de bater asas. | Open Subtitles | تخيّلْ كَمْ أنت تَشْعرُ إذا أنت كُنْتَ سَرقَ الفرصة إلى إنشرْ لك. |
Também tens alguma de reserva, à espera da oportunidade perfeita? | Open Subtitles | ألديك أسماء تحفظها كإحتياط، منتظراً الفرصة المثالية ؟ |
O risco é o preço da oportunidade. | Open Subtitles | حسناً, المخاطرة هي الثمن الي تدفعيه من أجل الفرصة |
Procedi de forma incauta, e agora estou arrependida. Por te ter privado da oportunidade de chorares a tua mulher adequadamente. | Open Subtitles | لقد تصرفت بحماقة وندمت أنني لم أمنحك الفرصة لتحزن على زوجتك |
Estava a falar da oportunidade que conseguiste para mim. | Open Subtitles | كُنتُ أخبر أبي للتو، عن تلك الفرصة الرائعة التي حصلتِ عليها لي. |
O meu benfeitor, o Visconde de Brillac, gostaria da oportunidade de a ter. | Open Subtitles | فاعل الخير ، كونت بلارينك يود الفرصة ، للفوز بها لنفسة |
Presumo que seja por causa da oportunidade de que a Donna lhe falou. | Open Subtitles | افترض انك هنا بشأن الفرصة التي احضرتها لك دونا |
Nunca ninguém esteve tão perto, tão perto da oportunidade de mudar o mundo. | Open Subtitles | لم يكن أحد من قبل بهذا القرب من الفرصة لتغيير العالم |
A liberdade precisa desta oportunidade tanto para obter sucesso comercial dos grandes trabalhos comerciais quanto da oportunidade de construir este tipo diferente de cultura. | TED | نقطة. الحرية بحاجة لهذه الفرصة لكل من : النجاح التجاري للأعمال التجارية الكبرى والفرصة لبناء هذا النوع من الثقافة المختلفة. |