"da política" - Translation from Portuguese to Arabic

    • السياسة
        
    • للسياسة
        
    • السياسية
        
    • سياسة
        
    • السياسي
        
    • لسياسة
        
    • السياسيين
        
    • بالسياسة
        
    O PISA transformou este debate e introduziu a educação infantil no centro da política pública na Alemanha. TED قام برنامج پيسا بتغيير هذا النقاش ووضعت تعليم الأطفال الصغارفي مركز أولويات السياسة العامة بألمانيا.
    Mas também foi um tirano muito eficaz, e sempre foi cuidadoso em manter a religião fora da política. TED ولكنه كان طاغيةً مؤثراً بشدة، كما أنه كان حريصاً دائماً على إبقاء الدين بعيداً عن السياسة.
    O manual atual diz que as empresas devem ficar fora da política. TED يقول دليل اليوم أن على الأعمال أن تبقى بعيدةً عن السياسة.
    Mas isto não é uma boa amostra da política agrícola da nossa agricultura federal. TED برغم ذلك، لم يكن هذا تمثيلًا جيدًا للسياسة الفيدرالية الزراعية.
    Então não sente falta nenhuma daquela mulher da política? Open Subtitles إذًا أنت لا تفتقد تلك السياسية على الإطلاق؟
    Conseguirá lidar com os perigos da política da aldeia. Open Subtitles ستكون قادر على قيادتهم خلال مخاطر سياسة القرية
    Não, eu percebo essa história da política. É fácil gostar de ti. Open Subtitles لا، لا، أفهم المنظور السياسي إنه أمر سهل أن يحبك الناس
    Sim, e tu aprendeste a atitude e nada da política. Open Subtitles بلى. لقد اتخذت كل من الموقف، أيا من السياسة.
    Por último, mas não menos importante, estes países alinham políticas ao longo de todas as áreas da política públicas. TED وأخيرا وليس آخرا،إن هذه البلدان تضع سياسات تشمل كل مجالات السياسة العامة.
    Todos os que se afastavam da política eram "idiotas". TED اما اولئك الذين تجنبوا السياسة كانوا في الواقع أغبياء أو بلهاء.
    Querem manter-se fora da política porque temem a corrupção e a cooptação. TED فهم يريدون البقاء خارج لعبة السياسة حيث أنهم يخشوا الفساد أو الاندساس.
    Quando me mudei para Harare em 1985, a justiça social estava no centro da política nacional de saúde do Zimbabué. TED عندما انتقلت للعيش في هراري سنة 1985، كانت العدالة الاجتماعيّة أساس السياسة الصحية الوطنية في زيمبابواي.
    Durante anos, andei de maneira segura nos bastidores da política a angariar fundos, a organizar, mas, cá no fundo, sempre me quis candidatar. TED لسنوات، كنت موجودة بأمان خلف الكواليس فيما يخص السياسة كجامعة تبرعات وكمنظمة ولكن بداخلي، لطالما أردت أن أترشح.
    Mas, mais profundamente, o voto ensina-nos qualquer coisa sobre a natureza da política dos dias de hoje. TED ولكن بشكل أعمق، يعلمنا التصويت شيئاً حول طبيعة السياسة اليوم.
    Agora, começaram a tomar parte no movimento da reforma da política de drogas. TED والآن هم يصبحون جزءاً من حركة إصلاح للسياسة المتعلقة بالمخدرات.
    Portanto, a inversão total da política comercial. TED إذاً، إنقلاب كامل للسياسة التجارية.
    Portanto, inversão total da política de segurança. TED إذاً، قلب كلي للسياسة الأمنية.
    A maioria concordou que estávamos certos numa perspetiva da política e, pelo menos em teoria, numa perspetiva do direito. TED وافق أغلبهم أننا على حق من الناحية السياسية و من الناحية القانونية، على الأقل نظرياً
    Eu jurei manter-me longe da política dos Sete Reinos. Open Subtitles لقد أقسمت أن أبتعد عن سياسة الممالك السبعة
    E a primeira foi a revolução cultural e social de 1968 e anos 70, que colocou o indivíduo no centro da política. TED أولاها كانت الثورة الثقافية والاجتماعية في 1968 والسبعينيات التي وضعت الفرد في مركز الاهتمام السياسي
    Sei que retenção de provas é uma violação da política do NCIS. E um crime! Open Subtitles أعلم أن التكتم عن الأدلة انتهاك لسياسة فريق التحقيق الجنائي
    Mas é muito importante que as palavras estejam no centro da política, e todos os políticos sabem que devem tentar controlar a linguagem. TED ولكن من المهم جداً أن نعرف أن الكلمات محور الحياة السياسية، وأن جميع السياسيين يعرفون أن عليهم محاولة التحكم في اللغة.
    Não sem a aprovação dos EUA. Não quero saber da política! Open Subtitles ليس بدون معرفة أمريكا لا أهتم بالسياسة اللعينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more