O PISA transformou este debate e introduziu a educação infantil no centro da política pública na Alemanha. | TED | قام برنامج پيسا بتغيير هذا النقاش ووضعت تعليم الأطفال الصغارفي مركز أولويات السياسة العامة بألمانيا. |
Mas também foi um tirano muito eficaz, e sempre foi cuidadoso em manter a religião fora da política. | TED | ولكنه كان طاغيةً مؤثراً بشدة، كما أنه كان حريصاً دائماً على إبقاء الدين بعيداً عن السياسة. |
O manual atual diz que as empresas devem ficar fora da política. | TED | يقول دليل اليوم أن على الأعمال أن تبقى بعيدةً عن السياسة. |
Mas isto não é uma boa amostra da política agrícola da nossa agricultura federal. | TED | برغم ذلك، لم يكن هذا تمثيلًا جيدًا للسياسة الفيدرالية الزراعية. |
Então não sente falta nenhuma daquela mulher da política? | Open Subtitles | إذًا أنت لا تفتقد تلك السياسية على الإطلاق؟ |
Conseguirá lidar com os perigos da política da aldeia. | Open Subtitles | ستكون قادر على قيادتهم خلال مخاطر سياسة القرية |
Não, eu percebo essa história da política. É fácil gostar de ti. | Open Subtitles | لا، لا، أفهم المنظور السياسي إنه أمر سهل أن يحبك الناس |
Sim, e tu aprendeste a atitude e nada da política. | Open Subtitles | بلى. لقد اتخذت كل من الموقف، أيا من السياسة. |
Por último, mas não menos importante, estes países alinham políticas ao longo de todas as áreas da política públicas. | TED | وأخيرا وليس آخرا،إن هذه البلدان تضع سياسات تشمل كل مجالات السياسة العامة. |
Todos os que se afastavam da política eram "idiotas". | TED | اما اولئك الذين تجنبوا السياسة كانوا في الواقع أغبياء أو بلهاء. |
Querem manter-se fora da política porque temem a corrupção e a cooptação. | TED | فهم يريدون البقاء خارج لعبة السياسة حيث أنهم يخشوا الفساد أو الاندساس. |
Quando me mudei para Harare em 1985, a justiça social estava no centro da política nacional de saúde do Zimbabué. | TED | عندما انتقلت للعيش في هراري سنة 1985، كانت العدالة الاجتماعيّة أساس السياسة الصحية الوطنية في زيمبابواي. |
Durante anos, andei de maneira segura nos bastidores da política a angariar fundos, a organizar, mas, cá no fundo, sempre me quis candidatar. | TED | لسنوات، كنت موجودة بأمان خلف الكواليس فيما يخص السياسة كجامعة تبرعات وكمنظمة ولكن بداخلي، لطالما أردت أن أترشح. |
Mas, mais profundamente, o voto ensina-nos qualquer coisa sobre a natureza da política dos dias de hoje. | TED | ولكن بشكل أعمق، يعلمنا التصويت شيئاً حول طبيعة السياسة اليوم. |
Agora, começaram a tomar parte no movimento da reforma da política de drogas. | TED | والآن هم يصبحون جزءاً من حركة إصلاح للسياسة المتعلقة بالمخدرات. |
Portanto, a inversão total da política comercial. | TED | إذاً، إنقلاب كامل للسياسة التجارية. |
Portanto, inversão total da política de segurança. | TED | إذاً، قلب كلي للسياسة الأمنية. |
A maioria concordou que estávamos certos numa perspetiva da política e, pelo menos em teoria, numa perspetiva do direito. | TED | وافق أغلبهم أننا على حق من الناحية السياسية و من الناحية القانونية، على الأقل نظرياً |
Eu jurei manter-me longe da política dos Sete Reinos. | Open Subtitles | لقد أقسمت أن أبتعد عن سياسة الممالك السبعة |
E a primeira foi a revolução cultural e social de 1968 e anos 70, que colocou o indivíduo no centro da política. | TED | أولاها كانت الثورة الثقافية والاجتماعية في 1968 والسبعينيات التي وضعت الفرد في مركز الاهتمام السياسي |
Sei que retenção de provas é uma violação da política do NCIS. E um crime! | Open Subtitles | أعلم أن التكتم عن الأدلة انتهاك لسياسة فريق التحقيق الجنائي |
Mas é muito importante que as palavras estejam no centro da política, e todos os políticos sabem que devem tentar controlar a linguagem. | TED | ولكن من المهم جداً أن نعرف أن الكلمات محور الحياة السياسية، وأن جميع السياسيين يعرفون أن عليهم محاولة التحكم في اللغة. |
Não sem a aprovação dos EUA. Não quero saber da política! | Open Subtitles | ليس بدون معرفة أمريكا لا أهتم بالسياسة اللعينة |