"da realidade" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من الواقع
        
    • للواقع
        
    • عن الحقيقة
        
    • من الحقيقة
        
    • نسيج الواقع
        
    • إلى الواقع
        
    • عن الواقع
        
    • على الواقع
        
    • مع الواقع
        
    Aquele rapaz procurava sair da realidade para o mais longe que pudesse. Open Subtitles ذلك الفتى كان يحاول ان يهرب من الواقع قدر ما يمكن
    Vejo isto, apenas, como um puzzle da realidade em que se pode pegar em diferentes peças da realidade e juntá-las para criar uma realidade alternativa. TED أراها فقط كلغز للواقع حيث يمكن أن تجمع قطعا مختلفة من الواقع معا لتخلق واقعا بديلا
    Seleccionamos o pedaço da realidade que queremos compreender e traduzimo-lo em matemática. TED تأخذ كتلة من الواقع تريد فهمها وتترجمها إلى الرياضيات.
    Eu podia ter perdido o meu controlo da realidade! Open Subtitles كان من المحتمل ان افقد معرفتي للواقع الحقيقي
    Eu queria saber se o que nós, seres humanos vemos, ouvimos e pensamos é um quadro completo e exato da realidade. TED وكنت اريد ان اعرف إذا كان البشر يرون او يسمعون .. او يفكرون الصورة الكاملة الدقيقة عن الحقيقة
    A: Agora que o espaço-tempo é uma parte da realidade confirmada pela experiência, podemos ser um pouco mais ambiciosos. TED والآن بما أن الزمكان أصبح جزءً من الواقع مؤكدًا بالتجربة، يمكننا أن نطمح أكثر قليلًا.
    Antes de falecer, chegou a saber que milhares de pessoas viram as suas fotografias de fuga da realidade e que a viam como uma guerreira destemida e corajosa. TED قبل وفاتها، كانت تعلم بأن المئات من الأشخاص شاهدوا صورتها من أرض الهروب من الواقع وآمنوا بها كمحاربة قوية وشجاعة.
    Estaria a fugir da realidade, como normalmente faço? Open Subtitles هل كنت أهرب من الواقع لأنى كنت أميل لفعل هذا؟
    O cérebro dela está a fugir da realidade. Quando as drogas já não fazem efeito, entra em colapso. Open Subtitles مخها يهرب من الواقع و عندما لم تستطع المخدرات فعلها
    O que ela consegue fazer no final é adquirir uma distância apropriada da realidade. Open Subtitles ما استطاعت تحقيقه في النهاية هو الوقوف على مسافة مناسبة من الواقع
    para os poupar da realidade complicada das nossas mentes desgastadas. Open Subtitles لإنقاذهم من الواقع المعقد لأرواحنا المنهكة
    - O único risco é se a mente se desligar da realidade. Open Subtitles الخطر الوحيد هوَ إذا إنفصلَ العقل من الواقع
    Foi óptimo afastarmo-nos da realidade por um bocado. Open Subtitles يا إلهي لقد كان رائعاً الخروج من الواقع لفترة من الزمن
    Esta utilização da realidade virtual não serve apenas para fazer as pessoas parecerem mais velhas. TED وهذا الاستخدام للواقع الافتراضي ليس الهدف منه فقط اظهار الاوجه حين التقدم بالعمر
    Isso podia acontecer. É o humor no terreno da realidade. TED ذلك ممكن أن يحدث. وهو طريف بالنسبة للواقع.
    Dizes sempre que sou maluca, que vivo num sonho e fora da realidade. Open Subtitles أنت تظن أنني مجنونة، أعيش في حُلم، بعيداً عن الحقيقة.
    Sob a influência de algumas drogas psico-reactivas, alguns pesadelos podem tornar-se indistinguíveis da realidade. Open Subtitles تحت تأثير بعض العقارات المهدئة الكوابيس يتعذر تمييزها من الحقيقة
    Será que, realmente, percebemos mais sobre a estrutura da realidade do que sobre a estrutura que emerge das interações humanas? TED هل نحن بالفعل نعرف عن نسيج الواقع أكثر مما نعرفه عن النسيج الذي ينشأ من تفاعلاتنا الإنسانية؟
    Isso quer dizer que é possível direcionar sua própria experiência subjetiva da realidade. Open Subtitles وما يعنيه هذا هو أنه من الممكن توجيه تجربتك الذاتية الخاصة إلى الواقع.
    Vão ser as nossas 3 horas de distracção da realidade. Open Subtitles إن هذه الثلاثة ساعات خاصتنا تشتيتاً لنا عن الواقع
    Sou viciado, pois embora saiba que estou a perder a noção da realidade, continuo a querer mais. TED أنا مدمن، لأنني بالرغم من علمي بأنني أفقد قبضتي على الواقع لازلت أرغب في المزيد
    disse adeus à minha vida. A minha mente estava agora suspensa entre dois planos opostos da realidade. TED وكان عقلي متوقف بين خطتين متعارضين تماماً مع الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more