"da tua parte" - Translation from Portuguese to Arabic

    • منك
        
    • منكِ
        
    • منكَ
        
    • من قبلك
        
    • من جانبك
        
    • من حصتك
        
    • من ناحيتك
        
    • من طرفك
        
    Obrigada pela blusa. Foi muito generoso da tua parte. Open Subtitles شكراً على القميص لقد كان كرماً كثيراً منك
    Foi generoso da tua parte criares um fundo em vida para que os herdeiros recebessem 10% das acções da LuthorCorp. Open Subtitles كان كرماً منك التحديد بوصيتك وأنت حي بحصول الورثة تلقائياً على 10 بالمئة من أسهم شركة لوثر كورب
    É muito, muito querido da tua parte vires falar comigo, mas... Open Subtitles كان لطيفا منك ات تأتي الى هنا والتحدث معي, ولكن..
    Bem, espertalhona, não foi bom da tua parte teres desaparecido. Open Subtitles حسناً، يا ذكية، لم يكن لطفاً منكِ أن تختفي.
    Muito generoso da tua parte, deixar uma estranha ficar connosco. Open Subtitles هذا كرم كبير منك تدعى شخص غريب يقيم معنا
    Eu sei, sei que sim. Foi muito generoso da tua parte. Open Subtitles اعلم انك فعلت ،اعلم ولقد كان هذا كرم شديد منك.
    É muito atencioso da tua parte considerando as refeições que te dei, quanto dinheiro voou de mim para ti... Open Subtitles هذا سخاءٌ منك مراعاة كم من الواجبات التي أعطيتها لك كم من الأموال التي صرفت مني عليك
    Achei muito gentil da tua parte comprares-me tão adorável presente. Open Subtitles أعتقد انه كان لطف منك أن تشتري هكذا هدية
    Foi grandioso da tua parte, especialmente depois do que se passou connosco. Open Subtitles انه فعللا كبير حقاً صدر منك خاصة بعد ما انخفضت بيننا.
    Querido, foi muito simpático da tua parte tomares essa decisão. Open Subtitles عزيزي كان امرا لطيفا منك ان تصل لذلك القرار
    Sinto um julgamento da tua parte. Tu não conheces a situação. Open Subtitles أشعر بالحكم منك , أنت لا تعلمين ما هو الحال
    Acho muito malcriado da tua parte, perguntares essas coisas. Open Subtitles أعتقد أنها وقاحة منك أن تسألني أشياء كهذه.
    Foi tão altruísta da tua parte, Sara, voluntariares para esta tarefa. Open Subtitles اتعلمين ؟ كان تصرفا انانيا منك سارة للتطوع لهذه المهمة
    Foi muito corajoso da tua parte arriscares a vida, entrando em território inimigo, só para me salvares. Open Subtitles أنها لشجاعة كبيرة منك أن تخاطر بحياتك بالمجئ إلى أرض العدو
    Foi muito amável da tua parte. E quero que saibas que estou muito grata. Open Subtitles إنه لطف كبير منك وأريدك أن تعلم أني أقدر ذلك تماماً.
    Esperava alguma traição da tua parte, algo mau para tentares subir na vida... mas tu teimosamente recusaste a seguir o meu exemplo. Open Subtitles تَوقّعتُ منك طعنة صغيرة من الخلف بَعْض الّلُئماء يتسلقون ليصلون إلى القمةِ لَكنَّك تَرْفضُ بعناد لإتّباع مثالِي
    É bondade da tua parte dizer isso, mas dependerá de ti? Open Subtitles هذا لطف منكِ لقول هذا ولكن هل الأمر عائد لكِ؟
    Tina, foi errado da tua parte teres-me trancado. Tive que me magoar para conseguir sair. Open Subtitles كان خطأً منكِ أن تغلقي عليّ الباب اضطررت لكي أؤذي نفسي لكي أخرج
    Combinado. É muito querido da tua parte. Combinado. Open Subtitles حسناً, هذا لطف منكِ ,حسناً سأتصل بكِ لاحقاً, إلى اللقاء
    Apenas acho que foi simpático da tua parte teres escrito aquela carta, e queria dizer-te que não tens de te sentir mal. Open Subtitles ظننتُ فقط كان لطيفاً منكَ أن تكتب هذه الرسالة وأردتُ إخباركَ بأنّه ليس عليكَ أن تشعر بالسوء
    É amoroso da tua parte, mas ele hoje está muito agitado... e quando os bebés estão agitados... Open Subtitles ذلك لطيف جدا من قبلك لكنه متضايق جدا اليوم و عندما يكون الأطفال متضايقون فهم
    Mas, querida, seria bom que da tua parte viesse alguém. Open Subtitles لكن عزيزتي ، سيكون من الأفضل لو أن أحدا أتى من جانبك
    As que estiverem manchadas de sangue saem da tua parte. Open Subtitles هذه ملطخة بالدماء اخرجها من حصتك
    Pois, despedir a Sam seria muito crescido da tua parte. Open Subtitles أجل ، إذا طردته سوف يكون نضوجا من ناحيتك
    Mas quando lhe tentámos explicar o parvalhão que és... vimos que foi muito querido da tua parte o que fizeste por nós. Open Subtitles تأكدنا من أنه كان لطيفا جدا من طرفك أنك حاولت إصلاح ما بيننا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more