"da tua vida para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من حياتك
        
    Vou rever o teu discurso na apresentação e vou sair da tua vida para sempre. Open Subtitles وسأكتب لك خطبتك القادمه وسأخرج من حياتك للأبد
    Não será porque tu decidiste por essa parte da tua vida para trás das costas, que nós vamos desaparecer assim de repente, ok? Open Subtitles ممكن ان تضع ذلك الجزء من حياتك خلفك, ولكن ذلك لا يعني ان الأجزاء البقية من حياتك اختفت.
    Trago-a para casa amanhã, e vou voltar aqui para trazer as tuas coisas, e vou desaparecer da tua vida para sempre. Open Subtitles ،وأحضرها للمنزل غداً ،وسأعود لهنا أعيد كل أشيائك وسأختفي من حياتك للأبد
    Porque estava prestes a sair da tua vida para sempre... Open Subtitles - لانى كنت على وشك ان اخرج من حياتك للابد -
    Como más operações financeiras, ou o preço do gás, ou... o facto que tu teres expulsado o amor da tua vida para fora da tua, para sempre. Open Subtitles مثل هبوط مستوى فريق "فلايرز" أو سعر الوقود أو حقيقة أنك طردت حب حياتك من حياتك
    Ted, vou ser claro. Esta rapariga é um veneno e tens de tirá-la da tua vida para sempre. Open Subtitles (تيد) ، دعني أكون واضح ، هذه الفتاة هي سم وعليك أن تقطعها من حياتك للأبد
    E se fizeres isto, ele ficará fora da tua vida para sempre. Open Subtitles ولو فعلت هذا سيخرج من حياتك أيضاً
    Mudares uma parte tão importante da tua vida para fazeres a tua namorada mais feliz... Open Subtitles وأن تخطو خطوة جريئة وتغير جزءاً كبيراً من حياتك... لمجرد أن تسعد صديقتك.
    - É o resto da tua vida. Para de ser um maricas! Open Subtitles المتأنق، وهذا هو ما تبقى من حياتك.
    Vou trazer as tuas coisas e vou desaparecer da tua vida para sempre. Open Subtitles أعيد كل أشيائك وسأختفي من حياتك للأبد
    Tens o resto da tua vida para ser um herói. Open Subtitles لديك البقية من حياتك, لكي تكون بطلاً
    - Claire, vou-me embora esta noite. Depois saio da tua vida para sempre. Open Subtitles كلاير)، سأرحل الليلة) ثم أخرج من حياتك للأبد
    Desaparecerei da tua vida para sempre. Open Subtitles خرجت من حياتك للأبد
    Olha, Átila, não há maneira nenhuma de eu te ouvir a queixares-te sobre o resto da tua vida para o resto da minha vida, percebeste? Open Subtitles إسمعي يا (أتيلا)... من جحيم المستحيلات أن أستمع إليكِ تتذمرين عن ماتبقى من حياتك لما تبقى من حياتي, أفهمتي هذا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more