| Inúmeros casais apressam-se para o casamento ignorando a responsabilidade da verdade que vem com esse nível de compromisso. | Open Subtitles | العديد يتسرع في طيش للزواج، وهم يتجاهلون مسؤولية عبء الحقيقة التي تأتي مع ذلك المستوى من الالتزام. |
| Mas, o teu segredo está no caminho da verdade que temos de encontrar. | Open Subtitles | ولكن سركما هذا يقف عائقاً بيننا وبين الحقيقة التي ينبغي الكشف عنها |
| Estamos a falar da verdade que disse antes, ou da verdade que diz agora? | Open Subtitles | -أي حقيقة تتكلم عنها؟ الحقيقة التي أخبرتها من قبل أو التي تقولها الأن؟ |
| A verdade além da verdade que podemos ver. | Open Subtitles | حقيقة وراء الحقيقة التي يمكننا رؤيتها |
| Porque é apenas uma voz discordante da verdade que eu digo. | Open Subtitles | هو مرأة الحقيقة التي أقولها |
| Porque é apenas uma voz discordante da verdade que eu digo. | Open Subtitles | لأنه مرأة الحقيقة التي أقولها |
| Porque é apenas uma voz discordante da verdade que eu digo. | Open Subtitles | لأنه مرأة الحقيقة التي أقولها |
| Porque é apenas uma voz dissonante da verdade que eu digo. | Open Subtitles | لأنه مرآة الحقيقة التي أقولها |
| E lembra-te da verdade que um dia foi dita: | Open Subtitles | وتذكر الحقيقة التي ذكرت مرة |
| - da verdade que tu escondes. | Open Subtitles | هذه الحقيقة التي تخفيها. |