"da vida deles" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حياتهم
        
    • من حياتهما
        
    E talvez, queira um dia, fazer parte da vida deles. Open Subtitles وتريدين ربما يوماً ما أن تكوني جزءاً من حياتهم
    Mas há um outro lado da vida deles que raramente vemos e que nunca foi filmado. TED ولكن هناك جانب في حياتهم قلّما نراه ولم يتم تصويره أبداً.
    O que acontece se os carros começarem a analisar e a ponderar os passageiros dos carros e os pormenores da vida deles? TED ماذا سيحدث إذا بدأت السيارات بتحليل وحوسبة قائدي السيارات وتفاصيل حياتهم
    E fiquei determinado em que este momento da vida deles não fosse esquecido. TED و قررت أن هذه اللحظة من حياتهم لا يجب نسيانها
    Não estou a defendê-lo, mas se os meus pais me afastassem da vida deles sempre que errasse, ter-me-iam renegado há muito tempo. Open Subtitles لكنه مثل .. اذا كان والداي يخرجاني من حياتهما كلما فشلا كانا تخليا عني منذ زمن طويل
    O comportamento sexual não se reduz a um aspeto da vida deles que eles põem de lado. TED سلوكهم الجنسي ليس مجرد جانب واحد من جوانب حياتهم والذي يمكن وضعه جانبا.
    Ias desta para melhor e os teus iam chorar-te o resto da vida deles. Open Subtitles انت متأسى جدا بتعبئة و وضع الملصقات لأن اهلك يصيحون من اجل حياتهم
    Mas você não permite que isso aconteça. Porque você é dona da vida deles, sabe! Open Subtitles لكنّك لا تتركي هذا يحدث لأن تمتلكي حياتهم
    Sou o tio do puto e faço parte da vida deles. É o que é. Open Subtitles انت تعرف , انا عم الولد , وانا في حياتهم هو ما هو
    Eu só sinto como se tivesse perdendo tudo da vida deles. Open Subtitles أشعر و كأنني أصبحت غير موجودة كلياً في حياتهم
    Já percebi que tens de os conhecer e fazer parte da vida deles. Tenho saudades tuas, mas compreendo. Open Subtitles كان عليّ تقبل أنكِ تحتاجين أن تكوني جزءاً من حياتهم
    Isso é óptimo. Quero ser uma grande parte da tua vida, mas não quero ser uma grande parte da vida deles. Open Subtitles هذا عظيم، أريد أن أكون جزءاً كبيراً من حياتكِ لكنّي لا أريد أن أكون جزءاً كبيراً من حياتهم
    Foi ótimo sentar, conhecer a tribo, compartilhar piadas com eles, deixá-los rir da gente e ver um pouco da vida deles. Open Subtitles إنَّه مِن اللطيف جدا ً أن تجلس وتتعرف على القبيلة وتتشاطرالمُزحمعهم، ندعهم يضحكون علينا ونرى القليل مِن حياتهم
    É o dia mais feliz da vida deles. Open Subtitles و هم يحبون بعضهم هذا هو أسعد يوم في حياتهم
    Ao viver no meio deles, a equipa começou a conhecer os caçadores, mas uma parte importante da vida deles continuava um mistério. Open Subtitles بالعيش وسطهم، بدأ الطاقم حقاً الإلمام بحقيقة الصيادين، لكن جزءٌ هامٌ واحدٌ من حياتهم ظلّ غامضاً أمامهم
    Talvez tenham apanhado detalhes da vida deles nas redes sociais. Open Subtitles غالبا حصل على معلومات عن حياتهم من مواقع التواصل الاجتماعي
    E como qualquer vício, apanhou o controlo da vida deles e tornou-se numa obsessão. Open Subtitles و كأي إدمان استولى ذلك على حياتهم و أصبح هوسا
    Assim, o livro seria um dia da vida deles através do ponto de vista único deles. Open Subtitles والكتاب سيكون يوم من حياتهم من وجهات نظرهم الفريدة من نوعها
    E passaram cada dia do resto da vida deles na varanda da casa, num par de cadeiras de balanço a balouçarem para frente e para trás. Open Subtitles وعاشا كل يوم ممّا تبقى من حياتهما على جبهة الشرفة و هو يأمل
    Mas alguma vez sentiu que havia partes da vida deles que não compreendia ou que eram confusas? Open Subtitles ولكن هل شعرت يوماً بأن هناك جزءاً من حياتهما لم تفهمه أو.. كان مشوشاً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more