"dada altura" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وقت ما
        
    • مرحلة ما
        
    • لحظة ما
        
    • في نقطةٍ ما
        
    • في مرحلة
        
    • نقطة معينة
        
    • مرحلة معينة
        
    • لحظة من اللحظات
        
    • في مرحلةٍ ما
        
    • في نقطة ما
        
    • عند نقطة ما
        
    - Exacto. A dada altura, os wraith e os antigos guerrearam. Open Subtitles فى وقت ما كان الريث فى حالة حرب مع الإنشنتس
    Se a dada altura, amanhã, ou durante o resto da minha vida, tiveres outra ideia brilhante sobre algo a fazer na escola, pára. Open Subtitles إن حدث في وقت ما غداً، أوخلالحياتي.. قفزت في ذهنك فكرة عبقرية لتفعلها في المدرسة، فتوقّف
    A dada altura foi transferida para fora dela, para outro dispositivo. Open Subtitles في مرحلة ما كان تحميل تشغيله منه إلى جهاز آخر.
    A dada altura, temos de depositar fé na humanidade. Open Subtitles اتعلمين , في لحظة ما يجب عليك أن تؤمني بالإنسانية
    A dada altura, nessa noite, esse indivíduo valioso perde a consciência, acordando num quarto de hotel, numa cama, ao lado de uma criança nua aterrorizada. Open Subtitles و في نقطةٍ ما من تلك الليلة هؤلاء الأفراد القيمون يقادون يستيقظون في جناح فندق
    Mas acho que a uma dada altura o fogo apaga-se. Open Subtitles لكنى أعتقد أنه عند نقطة معينة ، تنفجر الأمور
    A dada altura, ele olhou pela janela, e ele viu algo, algo que valia milhões de dólares. Open Subtitles في وقت ما انتبه للنافذة ورأى شيئا شيء يساوي ملايين الدولارات
    Hornberger, agradecia que a dada altura fosse buscar a sua mulher. Mr. Open Subtitles سأكون ممتناً لك إن أتيت وأخذت زوجتك في وقت ما
    Obviamente, numa dada altura os fabricantes de carros estavam numa reunião e disseram: OK... Open Subtitles فى وقت ما مصنعى السيارات اجتمعوا وقالوا حسناً
    No final, ficará do meu lado, porque é o único caminho e, a dada altura, ele perceberá isso. Open Subtitles سيكون معي في النهاية لأن هذا هو السبيل الوحيد للتقدم وفي مرحلة ما سوف يرى ذلك
    A dada altura, quererei uma casa e filhos e as coisas de que falas, mas agora não sei o que quero. Open Subtitles في مرحلة ما, سأريد منزلاً و أطفالاً وكل تلك الاشياء التي تقولها, لكن الان ؟ لا أعرف ماذا أريد
    A dada altura da vida, todos desejámos ser um super-herói. Open Subtitles في لحظة ما من حياتنا، أردنا جميعاً أن نكون بطلاً خارقاً.
    Digo-lhe o seguinte. A dada altura, estava muito interessado na Emily. Open Subtitles سأقول ذلك، لقد كنتُ مهتمًا بـ(إيميلـي) في نقطةٍ ما
    Queriam também que a música parasse a dada altura do vídeo para se ouvir a máquina a tocar parte da canção. TED وأرادو الموسيقى أن تختفي في نقطة معينة من المقطع وتلعب أصوات حية من الآلة أجزاءا من الأغنية
    Todas as aranhas fazem seda a dada altura da sua vida. TED جميع العناكب تصنع الخيوط في مرحلة معينة من عمرها
    Porque, a dada altura, tive de perguntar, "O que é que estou a fazer aqui? TED لانه وجب علي في لحظة من اللحظات أن أسأل نفسي .. " مالذي أفعله هنا "
    Toda a gente chora a dada altura antes do casamento. Open Subtitles إنهُ توتر الأعصاب. الجميع يبكي في مرحلةٍ ما قبل حفل الزفاف
    Por isso sei que pode soar a amor duro, mas olhem, se a dada altura vos mentem, é porque concordaram que vos mentissem. TED أعرف أنها ربما تبدو كالحب القاسي، لكن أنظر،إذا في نقطة ما كذبت، إن ذلك بسبب موافقتك على الكذب.
    Mas a dada altura vais sentir-te mais digno, certo? Open Subtitles حسنا , لكن عند نقطة ما ستشعر بالجدارة , صحيح ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more