"daqueles que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • النوع الذي
        
    • من الذين
        
    • من أولئك الذين
        
    • من هؤلاء الذين
        
    • لهؤلاء الذين
        
    • للذين
        
    • لأولئك الذين
        
    • أولائك الذين
        
    • عن الذين
        
    • ممن
        
    • اولئك الذين
        
    • الذين يقفون
        
    • عن هؤلاء الذين
        
    Diga, Dr. Markway, gosta de leões de pedra... daqueles que ficam sobre a lareira? Open Subtitles أخبرني؛ دكتور ماركواي؛ أنت مولع بالأسود الحجارة ـ النوع الذي يبقي على الرف ؟
    Pois, és daqueles que precisam de público, para te poderes mostrar. Open Subtitles أنت من النوع الذي يحتاج جمهورا كبيرا ليتباهى
    Ensina-nos a amar esta terra, e preservá-la daqueles que a querem destruir. Open Subtitles وازرع فينا دوما حب هذه الارض واحفظها دوما من الذين يريدون تدميرها
    Juntos, salvaremos este país daqueles que o poderão destruir. Open Subtitles معاً , سننقذ البلاد.. من أولئك الذين سيدمّرونها.
    Errado. Tens que lhe falar daqueles que não se importam. Open Subtitles مخطأ، عليكَ أن تحذره من هؤلاء الذين لا يهتموا
    Não penses que és diferente daqueles que me abandonaram no penhasco solitário. Open Subtitles لا تظُن أنك مُختلف لهؤلاء الذين تركوني وحيدة على هذا المنحدر
    Esta igreja, esta aldeia, serão um um monumento em honra daqueles que lutaram. Open Subtitles هذه الكنيسة , هذه القرية ستكون ذكرى للذين قاتلوا بشجاعة
    Não são apenas as formas das cidades, mas o facto de que elas encarnam emoções, não só daqueles que as constroem, mas também dos que nelas habitam. TED ليس فقط نماذج المدن ولكن حقيقة أنها تجسد المشاعر ، ليس فقط للأشخاص الذين يبنونهـا لكن لأولئك الذين يعيشون فيها أيضا
    - Um jejum. Para lembrá-la daqueles que não tem comida. Open Subtitles تفكر سريع.لتتذكري أولائك الذين يتوجب عليهم التحمل بدون طعام.
    daqueles que abdica de tudo para ajudar os amigos. Open Subtitles النوع الذي سَيرمي كل شيء لمساعدة أصدقائه
    Quero dizer, ele é o tipo de pai com que podes conversar, ou é daqueles que só pensam em trabalho e dizem "Falamos depois, querida." Open Subtitles أنا أعنيهل هو من نوع الآباء الذي تستطيعين التحدث معه؟ أو هو من النوع الذي مشغول دائما ويقول لك في وقت لاحق
    Preciso de reforço agora mesmo e daqueles que vem armados. Open Subtitles أريد دعماً في الحال، ودعماً يكون من النوع الذي يأتي ومعه أسلحة
    daqueles que saem do estômago, e às vezes, o fazem sentir o que sente. Open Subtitles النوع الذي فقط يَخْرجُ مِنْ كَ تحمّلْ وإجعلْك تَحسُّ الذي تَعمَلُ أنت
    Não fui um daqueles que se queixou, quando ele o trouxe de volta. Open Subtitles لم أكن واحداً من الذين إشتكوا عندما عدت مرة أخرى
    Proteger as nossas fronteiras daqueles que querem sugar um sistema já demasiado sugado. Open Subtitles ونحمي حدودنا من الذين يريدون أن يتسللوا إلى نظام زاد التسلل فيه
    Cortona, não sou daqueles que se divertem com as raparigas... nem tenho tempo para isso. Open Subtitles إسمع, أنا لست من أولئك الذين يطاردون الفتيات, وليس لديّ الوقت لذلك
    Aqui está o pó daqueles que partiram antes de nós... até ao primeiro homem e à primeira mulher. Open Subtitles هنا هو الغبار من أولئك الذين ذهبوا قبلنا، حتى أول رجل وأول امرأة.
    E, como guardiães dessa tradição, estamos hoje aqui para nos protegermos daqueles que a ameaçam. Open Subtitles وكوننا القيّمين على هذا التقليد نحن هنا اليوم لكي نحمي بعضنا البعض من هؤلاء الذين يهددون تقاليد هذه المدرسة
    Não há forma de quantificar os danos psicológicos daqueles que estavam na escola, ou que participaram no salvamento e na limpeza. TED لا يمكن تحديد مدى الضرر النفسي لهؤلاء الذين تواجدوا في المدرسة، وأولئك الذين شاركوا في أعمال الإغاثة والتنظيف.
    Os passageiros loucos de terror, e uma bala na pança daqueles que resistem, Brad. Open Subtitles المسافرين يصابون بالهلع رصاصة في البطن, للذين يقاومون
    Entre elas... esterilização daqueles que eram caracterizados como insociais. Open Subtitles ومن بينها... الخصاء الجنسي لأولئك الذين يصنفون كإنعزاليين
    Anubis é nomeado Senhor do Sistema, e acolhido junto daqueles que lideram os Goa'uid. Open Subtitles ونرحب بعودتك بين أولائك الذين يقودون الجواؤلد
    Mas neste caso, estou a falar daqueles que fazem... Open Subtitles ولكنني في هذه الحالة أتحدث عن الذين يقولون
    Esses programas ajudam milhões de pessoas, mas só conseguem ajudar uma fração daqueles que precisam. TED وهذه البرامج تساعد ملايين الناس، ولكنها تساعد جزءًا ضئيلًا ممن يحتاجون إليها.
    Queria vingança daqueles que lixaram a sua carreira de hoquista profissional. Open Subtitles اراد الانتقام من اولئك الذين اخذوا لعبة الهوكي من المحترفين
    Eu não me esqueço daqueles que me apoiam, nem dos que ficam contra. Open Subtitles لا أنسى الذين يقفون معي وأيضاً الذين يقفون ضدّي ليس لديّ ما تريده
    Quero estar aqui onde estou na beira, no perímetro, na fronteira que nos separa daqueles que gostariam de nos escravizar de tanto trabalho. Open Subtitles المحيط الحدود التي تفرقنا عن هؤلاء الذين يستبعدونا ويجعلوننا ندير مكائنهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more