"dar aulas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التدريس
        
    • للتدريس
        
    • التعليم
        
    • بالتدريس
        
    • محاضرة
        
    • يدرّس
        
    • بتدريس
        
    • إلقاء المحاضرات
        
    • تدرّس
        
    • لتدريس
        
    Deve ser cansativo cuidar da família e dar aulas, também. Open Subtitles لا بد أنه أمر مرهق، رعاية عائلة بجانب التدريس
    Não, não. Eu não. - Eu adoro dar aulas. Open Subtitles لا, ليس أنا أحب التدريس في الثانويه العامه
    Comecei a dar aulas a tempo parcial, e, com o meu marido, que tem vários empregos, abrimos uma pequena livraria. TED لقد بدأت التدريس بدوام جزئي، ومع زوجي، الذي بات يمارس عدة وظائف، استطعنا فتح مكتبة صغيرة.
    Se vais voltar a dar aulas no próximo semestre, tens de o avisar. Open Subtitles فإذا أردت أن تعود للتدريس في الصيف المقبل فعليك أن تخبره
    Tenho passado muito tempo com o teu pai, e acho que quero dar aulas a crianças especiais. Open Subtitles كما أحتاج لوقت طويل فى الدراسة لأجل والدك و أظن انى سأتخصص فى التعليم الخاص
    Estávamos a dar aulas de dança perto da antiga escola da Charlene. Open Subtitles كنا نقوم بالتدريس في صف للرقص لذلك نحن خارجان من المدرسة
    Deixei de dar aulas em Viena, para poder regressar e ver as provas do meu novo livro, que sai em Outubro. Open Subtitles لقد أنهيت للتو محاضرة في فيينا لذا أستطيع العودة للعمل على السفن ؟ من أجل كتابي في أوكتوبر المقبل
    Hoje é um grande dia para mim, pensei que nunca mais voltasse a dar aulas. Open Subtitles هذه فرصة عظيمة بالنسبة لي، حسبت أني لن أمارس التدريس ثانية. لقد تغيرت الأمور.
    Pretende dar aulas ao secundário para o resto da sua vida? Open Subtitles هل تنوي مواصلة مهنة التدريس لبقية حياتك ؟
    Portanto, limite-se a dar aulas e deixe que nós criamos nosso filho! Trevor... Open Subtitles إذن، مارأيك بأن تُركز على التدريس وتدع التربية لنا ؟
    Quando me licenciei e comecei a dar aulas no "East End" de Londres finalmente consegui ultrapassá-la. Open Subtitles مع مرور الوقت تخرجت وبدأت التدريس في الشرق من لندن وقررت أن أنساها أخيراً
    Sim, houve uma altura em que quis dar aulas, mas sinto que não me falta nada porque nunca segui essa via. Open Subtitles أجل , لقد كان هنالك وقت اردت التدريس به لكنني لا اشعر بأنني افقد شيئاً لأنني لم أنزل إلى ذلك المستوى
    Enfim, meninas, amanhã começo a dar aulas na Universidade. Open Subtitles على أى حال , سأبدا غدا التدريس فى الجامعة
    Além disso, a opinião geral é que, se não pode fazer o que adora acaba por dar aulas. Open Subtitles قاعدة الحياة السائدة الآن أنك لا تستطيع العمل في المجال الذي تحبّه لذا، تلجأ للتدريس
    Ou seja, uma vez ele inscreveu-se para dar aulas em África. Open Subtitles أعني كتلك المرة وقع عقدا للتدريس في أفريقيا
    A dar aulas em Carmody e a cuidar do Frontão Verde? Open Subtitles التعليم في كارمودي والاعتناء بالجملونات الخضر?
    Juntei algum dinheiro do meu último emprego e propuseram-me dar aulas num centro de explicações. Open Subtitles لا عليكِ، لقد ادّخرت بعض المال من العمل ولقد وجدت عملاً في مدرسة التعليم المكثّف، سيصبح الأمر على ما يرام
    Mas quero dizer-vos que gostei muito de vos dar aulas. Open Subtitles لكن يجب أن أقول بأنني استمتعت كثيراً بالتدريس لكم
    Na segunda de manhã, Viru Sahastrebuddhe estava a dar aulas nesta faculdade, então desista. Open Subtitles و يوم الإثنين ألقيت محاضرة لذا لا تعطني أعذاراً واهية
    Quando olho com um olhar moderno, vejo alguém como Ray, a dar aulas de História ano após ano para crianças ingratas. Open Subtitles بنظرة عصرية، أرى (راي) يدرّس التاريخ، عام بعد عام، لأطفال جاحدين
    Ele vive numa comunidade e trabalha na biblioteca a empilhar livros e ela começou a dar aulas de dança a crianças. Open Subtitles يعيش الآن مع مجموعة لديه عمل في المكتبة وأمي بدأت بتدريس الرقص للأطفال
    Adoro dar aulas. Open Subtitles احب إلقاء المحاضرات
    - A ver-te dar aulas. Open Subtitles أشاهدك تدرّس فحسب تعلم، في هذا الضوء
    Vais voltar a dar aulas de música e eu encontro alguma coisa dentro de uns meses. Open Subtitles ستعود لتدريس الموسيقى و ثم سـ.. ساجد شيئاً في شهور قليلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more