Vemos, antes de tudo, uma cultura muito ativa, muitas divisões, e, depois, núcleos muito nítidos, após a separação das células. | TED | ما نراه يتمثل في، أولا زرع نشيط جدا وكثير من الانقسامات ثم أنوية واضحة جدا عند انفصال الخلايا. |
Os fatores por detrás deste processo são variados e complicados, mas o envelhecimento é provocado pela morte e disfunção das células. | TED | إن العوامل المحرّكة وراء هذه العملية متنوعة ومعقدة، ولكن الشيخوخة هي في نهاية المطاف ناجمة عن موت الخلايا وخللها. |
Com efeito, o núcleo de um tumor forma um ambiente ideal onde se podem multiplicar, ocultas das células imunitárias. | TED | في الواقع، فإن نواة الورم تشكّل بيئة مثالية حيث يمكنها أن تتضاعف بأمان، مختبئة من الخلايا المناعية. |
O scâner encontrou a em uma das células do teu rim. | Open Subtitles | وجد المسح الضوئي في واحدة من خلايا الكليه الخاصة بك. |
Um carcinogéneo é qualquer substância ou agente que cause um crescimento anormal das células, que pode também levá-las a metastizar ou alastrar. | TED | المادة المسرطنة هي أي مادة أو عامل ,يسبب نمو غير طبيعي للخلايا .و يجعلها كذلك تنتشر وتنتقل إلى أماكن آخرى |
A análise mostra uma reorganização... da estrutura molecular das células. | Open Subtitles | تحليلنا اوضح انه قد تم تعديل التركيب البنائى لخلايا جسدك |
Se congelamos tecidos, a água aumenta de volume e danifica ou rebenta as paredes das células. | TED | إذا كنت تجميد الأنسجة، الماء، يوسع، الأضرار أو رشقات نارية جدران الخلية. |
Para conseguir alcançar a percentagem total, tenho de o forçar para conseguir aceder ao núcleo das células. | Open Subtitles | من أجل الوصول إلى أقل نسبة, يجب أن أدفعها لكسر الخلايا المفتوحة للنواة الخاصة بهم |
Há 170 testes clínicos a investigar o papel das células estaminais em doenças cardíacas. | TED | يوجد 170 تجربة مختبرية تبحث في دور الخلايا الجذغية في أمراض القلب. |
São algumas das células que podem estar hiperativas em doenças como a epilepsia. | TED | التي تغدو نشطة في أمراض الصرع كل واحدة من هذه الخلايا |
Se se prolongar por mais do que um segundo, é suficiente para, basicamente, destruir as proteínas das células. | TED | اذا يستمرّ بذلك لأكثر من الثانية، فانه سيكون كافيا لتدمير بروتينات الخلايا. |
Foram as formas mais primitivas das células, aquelas gotas de óleo. | TED | وتلك كانت أكثر أشكال الخلايا بدائية بمعنى ما، تلك القطرات البسيطة من النفط. |
Ele também se está a lembrar do caminho que fez ao sair do carro, que seria representado pelos disparos das células rede. | TED | هو كذلك يتذكر المسار الذي سلكه خروجا من موقف السيارات، والذي قد يتمثل في إطلاق الخلايا الشبكية. |
Estas hormonas chegam à maior parte das células do corpo onde influenciam a rapidez com que essas células usam a energia e a rapidez com que elas funcionam. | TED | ينتقل هذان الهرمونان إلى معظم خلايا الجسم، حيث يؤثران على مدى سرعة استهلاك تلك الخلايا للطاقة، ومدى سرعة عملها. |
Aqui vemos o mesmo processo de metamorpfose. Podemos ver claramente os ácaros a correr à volta das células. | TED | هذه عملية التشرنق ذاتها كما يمكنكم رؤية العت ينتشر حول الخلايا |
Nos anos 70 e 80, descobriu-se que o efeito túnel também acontece dentro das células vivas. | TED | بالعودة إلى السبعينيات والثمانينات، اكتُشِفَ أن نفق الكم يحدث أيضاً داخل الخلايا الحية. |
Inicialmente, preparam a luta contra invasores e a cura depois de um ferimento, mas o "stress" crónico pode afetar a função das células imunitárias, tornando-nos mais suscetíveis às infeções e atrasando o ritmo da cura. | TED | بدايةً، تساعد على التحضير لقتال الغزاة و التعافي بعد الإصابة، و لكن التوتر المزمن قد يخمّد عمل بعض الخلايا المناعية، مما قد يجعلك أكثر عرضة للإصابة بالعدوى، و يبطئ معدل شفائك. |
Estão a ver a casa das células de uma moderna fundição de alumínio. | TED | أنتم تنظرون إلى خلايا في مصهر ألمونيوم حديث. |
Esta técnica está hoje a ser usada para criar um atlas das células humanas. | TED | اليوم، تستخدم هذه التقنية لعمل أطلس للخلايا البشرية. |
uma regeneração perfeita das células do corpo, especialmente dos órgãos vitais. | Open Subtitles | تجدد ممتاز لخلايا الجسم وخاصة الأعضاء الحيويه |
Aqui está outra ilustração. Isto é um desenho de como um investigador poderá pensar que o vírus VIH entra e sai das células. | TED | هنا رسم إيضاحي آخر، وهذا رسم عن كيف يمكن أن يتصور الباحثون دخول فيروس الإيدز لداخل الخلية والخروج منها. |
sentimos o metal, através das células nervosas habituais, | TED | ستشعر بالمعدن فيها عن طريق خلاياك العصبية الطبيعية |
E se fizermos "zoom" de novo, no caso do osso, a matriz à volta das células está maravilhosamente organizada à escala nano, e é um material híbrido, parte orgânico, parte inorgânico. | TED | وإذا قمنا بالتكبير مرة أخرى، ففي الحقيقة في حالة العظام، يكون المطرق المحيط بالخلايا منظماً بشكل جميل في مقياس النانو، ويكون عبارة عن مادة هجينة يكون جزء منها عضوياً، وجزء غير عضوي. |
Hoje em dia, estamos ao nível das células. | TED | نحن في طريقنا إلى أسفل على المستوى الخلوي في هذه الأيام. |