"das crianças que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الأطفال الذين
        
    • الأطفالِ الذين
        
    O produto está a transformar 99% das crianças que o consomem. TED ولكنها غيرت صحة 99 بالمئة من الأطفال الذين حصلوا عليها.
    A maioria das crianças que tínhamos retirado do orfanato, na realidade, não eram órfãs. TED معضم الأطفال الذين أخرجناهم من الدار الأيتام في الواقع لم يكونوا أيتامًا.
    Acho que virá das crianças que estão a crescer agora, que não estão presas a todas as coisas do nosso passado. TED أعتقد أنه سيئتي من الأطفال الذين يكبرون الآن المحررون من الأمور التي نتذكرها من الماضي
    Os tipos com quem saí disseram que são fantasmas das crianças que foram enterradas numa velha mina daqui. Open Subtitles الأشخاص الذين قابلتهم قالوا إنها أشباحَ الأطفالِ الذين دُفِنوا فى منجم قديم بالأعلى هنا
    Eram duas das crianças que foram subterradas no acidente da mina. Open Subtitles كَانوا اثنين مِنْ الأطفالِ الذين دُفِنَوا في حادثِ المنجمِ
    Uma grande percentagem das crianças que tinham comido o "marshmallow", estava com dificuldades. TED وغالبية الأطفال الذين أكلوا الحلوى كانوا متعثرين
    Estas são as caras das crianças que eu testei, com histórias como a do Justin. TED هذه هي أوجه الأطفال الذين قمت باجراء اختبارات عليهم وقصصهم شبيه بقصة جستين.
    Não tem pena das crianças que magoa? Open Subtitles ألا تملك أي مشاعر تجاه الأطفال الذين تأذيهم?
    Estas imagens mostram algumas das crianças que escolhia, filmadas pelos soviéticos imediatamente a seguir â libertação do campo- Open Subtitles هذا الفيلم يُظهر بعض الأطفال الذين إختارهم صوّره السوفييت فورا بعد تحرير المعسكر
    A expansão à escala mundial pode mudar a vida das crianças que nunca tiveram acesso a tratamento de ouvidos, usando apenas um telemóvel. TED إن التوسع على مستوى العالم بإمكانه تغيير حياة الأطفال الذين لم يستفيدوا قط من رعاية صحية للسـمع من قبل، وذلك باستعمال تأثير الهاتف المحمول فقط.
    Eu digo tudo isto para sublinhar quão antiquado e simples é o meu passado, porque quando vou a Hong Kong, a Sidney ou a Vancouver a maioria das crianças que eu encontro são muito mais internacionais e multiculturais do que eu. TED وأنا أقول كل هذا فقط للتشديد على كم هي تقليديه جدًا وواضحة خلفيتي، لأنه عندما أذهب إلى هونغ كونغ أو سيدني أو فانكوفر، معظم الأطفال الذين أقابلهم هم أكثر عالميّه وتعددية ثقافية منّي.
    Algumas culturas sugerem que as borboletas transportam as almas das crianças que morreram de maneira errada ou demasiado cedo, e outras culturas contam-nos que as borboletas transportam as almas dos nossos antepassados. TED تخبرنا بعض الثقافات أن الفراشات تحمل أرواح الأطفال الذين ماتوا بطريق الخطأ أو مبكراً، وتخبرنا ثقافات أخرى أن الفراشات تحمل أرواح أجدادنا.
    Não tem nada a dizer aos pais das crianças que assassinou? Open Subtitles -ألديكَ أقوال لأهالي الأطفال الذين قتلتهم؟ -لا تعليق
    Vamos esconder-vos em Capital City durante o dia, para que a vossa burrice não arreste para baixo os resultados das crianças que são o nosso futuro. Open Subtitles نحن سنختبئ في العاصمة لليوم... لذا غبائك لن يبطئ من نتائج الاختبارات... الأطفال الذين هم مستقبلنا
    "Há muitas histórias dela e das crianças que levou." Open Subtitles "هناك قصص عديدة تدور حولها وحول الأطفال الذين إختطفتهم. "إنني لم أصدق أياً منها بباديء الأمر،
    É uma das crianças que está em perigo. Open Subtitles ضمن أولئك الأطفال الذين في خطر.
    Ela teve uma filha que morreu com três semanas. Sabemos que a maioria das crianças que morrem, morrem no primeiro mês da vida. Sabemos que, se dermos uma barra de sabão a cada parteira qualificada, e que, se usarem o sabão antes de tocarem nos bebés, podemos reduzir e alterar em termos dos números. TED لديها بنت وافتها المنية بعد ثلاثة أسابيع، ونحن نعلم أن غالبية الأطفال الذين ماتوا فعلًا ماتوا في أول شهر في حياتهم، ونعرف أنه لو أعطينا قطعة صابون لكل مولدة متمرسة، وأنه لو اُستخدم الصابون قبل لمس الرضع، نستطيع تقليل وعمل تغيير فيما يتعلق بهذه الأرقام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more