"das guerras" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الحروب
        
    • حروب
        
    • للحروب
        
    • لحروب
        
    Aquiles, a mais sensível máquina de luta na história das guerras. Open Subtitles أكيلا.. المفرط الحساسيه للغايه حارب بشكل آلى فى تاريخ الحروب
    Quando os ferreiros forjavam as lâminas das guerras santas. Open Subtitles عندما كان الحدادين يزيّفون الأنصال في الحروب المقدسة
    Depois das guerras do Ópio, espécies chinesas foram levadas para a Inglaterra e cruzadas com as galinhas locais. TED وبعد حروب الأفيون، تم جلب السلالات الصينيّة إلى إنكلترا وتم مزاوجتها مع السلالات المحليّة.
    Em silêncio os recebas, que em paz durmam, vitimas das guerras da sua nação. Open Subtitles وهكذا لكم التحية بصمت كدأب من مات قبلكم ارقدوا بسلام يا من قُتلتم في حروب بلادكم
    Percebi que as primeiras linhas das guerras contemporâneas não são nos campos de batalha isolados, mas onde a população vive. TED لقد رأيت أن الخطوط الأمامية للحروب المعاصرة ليست في ميادين القتال المعزولة، لكن بالقرب من حيث يعيش الناس.
    Falta-nos completamente o outro lado das guerras. TED مفتقدون رؤية الجانب الآخر للحروب نهائياً .
    Considera-se que o massacre de Wounded Knee marca o fim das guerras índias. TED لقد وضعت مذبحة "الركبة المجروحة" حدا لحروب السكان المحليين.
    Aqui, o Steve Pinker e eu considerámos a magnitude das guerras durante os últimos dois séculos. TED أنا و ستيف بينكر كنا ندرس حجم الحروب خلال القرنين الماضيين.
    Os homens travam a maior parte das guerras e as mulheres choram-nos. TED يقاتل الرجال في أغلب الحروب وتشيعهم النساء.
    Mas reparem que a violência que eles temem não é a violência do genocídio ou das guerras, é a violência do dia-a-dia. TED لكن لاحظ أن العنف الذي يخافونه ليس العنف الناتج عن الإبادات الجماعية أو الحروب. بل هو العنف اليومي.
    Não podemos lavar o sangue, nunca podemos limpar a vergonha das guerras. TED لا تستطيع أن تغسل الدم، ولا أن تمحي عار الحروب.
    Gerações de refugiados têm chegado às nossas praias, fugindo das guerras civis dos anos 80, em que os EUA estiveram amplamente envolvidos. TED كانت تأتي أجيال من اللاجئين إلى شواطئنا، فراراً من الحروب الأهلية في الثمانينيات التي كان للولايات المتحدة دورٌ كبيرٌ فيها.
    Então Eric, agora vais arranjar alguns pijamas das guerras das Estrelas? Open Subtitles إذاً, إيريك, أستشتري بجامة حروب الفضاء الآن؟
    A proibição sobre pesquisa e desenvolvimento de inteligência artificial é, como todos sabemos, uma reminiscência das guerras com os Cylon. Open Subtitles منع البحث والتطوير بخصوص الذكاء الصناعي مثلما نعرف كلنا، بدأ هذا منذ حروب السيلونز
    Os fluxos usados indicam que será das guerras napoleónicas. Open Subtitles السائل المذاب المستخدم يشير إلى أنه من بداية الثمانيات ربما خلال حروب نابليون
    Era o tempo das guerras nos Balcãs. Eu queria criar uma imagem muito forte e carismática. Algo que pode representar qualquer guerra em qualquer tempo porque as guerras nos Balcãs já terminaram, mas há sempre guerra em qualquer lugar. TED وكان ذلك الوقت لحروب البلقان، وأردت أن أخلق صورة شخصية جذابة وقوية، شيء يمكن أن يُستعمل في أي حرب وفي أي وقت، لأن حروب البلقان قد انتهت الآن، ولكن توجد دائما حرب ما في مكان ما،
    Acredito que vimos a ultima das guerras com os índios. Open Subtitles اظن اننا شاهدنا آخر حروب الهنود
    Além disso, existia o arcaico sistema de ensino africano, que estupidamente se perpetua desde os anos 20. Aos 15 anos, eu conseguia enumerar todas as causas das guerras que tinham acontecido na Europa, nos últimos 200 anos, mas não sabia o nome do presidente do país vizinho. TED أضف الى ذلك النظام الأستعماري القديم في أفريقيا والذي كان معمولاً به بلا تفكير منذ 1920 -- و في عمر 15 عاماً كنت قادرة أن أكتب جميع الأسباب المختلفة للحروب التي حدثت في أوروبا خلال المائتي سنة الماضية ، و لكني لم أكن أعرف إسم رئيس الدولة المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more