| Imaginem que são um miúdo de 15 anos das Honduras que hoje vive em Harlem, ou uma miúda de 13 anos nascida em Washington DC | TED | تخيل أنك شاب في الخامسة عشر من "هندوراس" وتعيش حالياً في "هارليم"، أو فتاة فى الثالثة عشر ولدت في واشنطن لوالدين نيجيريين مهاجرين. |
| Fui então interpelado pelo presidente das Honduras que afirmou que este era um projeto necessário, isto é importante, este poderia ser um caminho a seguir para o nosso país. | TED | لذلك سئلت من قبل رئيس الهندوراس من قال اننا علينا القيام بهذا المشروع, هذا مهم, قد يكون هذا طريق تقدم بلدنا. |
| E a visão do Presidente Lobo é que a garantia da execução ao qual eu me referia seria uma forma de incentivar investimentos estrangeiros a darem entrada e a construir a cidade poderia ser igualmente importante para as diferentes áreas das Honduras que tem vindo a sofrer desde alguns anos de medos e de receios. | TED | وبصيرة الرئيس لوبو هي ضمانة ذلك التبطبيق ذلك ما كنت افكر به كطريقة لجلب مستثمرين من الخارج لبناء مدينة يمكن ان يكون على قدر متساو من الاهمية لجميع الاطراف المختلفة في الهندوراس الذين كانو يعانون لاعوام طويلة من الارتياب وعدم الثقة. |