"das intenções" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نوايا
        
    • بنواياه
        
    • النوايا
        
    • بنوايا
        
    Mas preciso que saibas que comecei com as melhores das intenções. Open Subtitles لكن يجب أن تعلمي أنّ تصرّفي مبني على نوايا طيّبة
    Independentemente das intenções do Klaus, as minhas são as mesmas. Open Subtitles بغض النظر عن نوايا أخي فإنّ نواياي كما هي
    Então confessar às autoridades seria prova das intenções do nosso coração. Open Subtitles فإن الإعتراف إلى السلطات المختصة سيثبت مدى نوايا قلوبنا
    E não tinha noção das intenções dele até esta manhã, senhora. Open Subtitles لم أكن على علم بنواياه حتى هذا الصباح يا سيدتي
    Sabia que levaria algum tempo, mas Peter soube das intenções dele, e gostou muito! Open Subtitles عرفت أن هذا سيستغرق وقتاً لكن بيتر كان يعرف بنواياه و أحبه كثيراً
    Toda a vida tive de desconfiar das intenções dos outros. Open Subtitles طوال حياتي كنت دائماً أفكر في النوايا الخفية للأخرين
    "O mal maior pode resultar da melhor das intenções." Open Subtitles أنّ الآذى الأعظم قد ينجم من أفضل النوايا.
    Patrocinámos esta operação com a melhor das intenções, mas a maneira secreta conforme lidámos com ela temo que, agora, esteja a virar-se contra nós. Open Subtitles رعينا هذه العمليّة بنوايا حسنة ولكنّ المنحى المتكتّم الذي نحوناه في التعاطي والأمر، أخشى أن يكون ضدّنا
    Se branquear isso, passará totalmente por cima das intenções do Dr. Masters e da Sra. Johnson, que são estimular um debate honesto sobre o que acontece mesmo ao corpo durante o sexo. Open Subtitles إذا قمت بتطهير ذلك، فستقوم بتقويض نوايا دكتور ماسترز والسيّدة جونسون تماماً، والتي تشجع إجراء مناقشة صادقة حول
    - Houve novas informações acerca das intenções de ambos os jovens naquela noite. Open Subtitles هناك معلومة جديدة حول نوايا الشابين بتك الأمسية
    Afastámo-nos tanto das origens deste movimento que começou há uma década, ou mesmo das intenções do "hashtag" que começou há um ano, que, por vezes, o movimento "Me too" de que ouço falar é, para mim, irreconhecível. TED لقد ابتعدنا كثيرًا عن أصول هذه الحملة التي بدأت قبل 10 سنين مضت، وكذلك عن نوايا الوسم الذي نشرناه قبل سنة، لدرجة أنّ حملة "أنا أيضًا" التي يتحدث بعض الناس عنها اليوم تبدو لي غير قابلة للتعرف عليها.
    ! Harriet! Acho que não podemos duvidar das intenções de Mr. Open Subtitles (هارييت)، أعتقد أننا تيقنّا من نوايا السيد (إلتن).
    Olha, não duvides das intenções dos teus filhos Open Subtitles "أنظر.. رجاء لا تشكك فى نوايا أبنائنا"
    Eichmann estava completamente obcecado com a sua missão e estava também convencido que esta ação de extermínio era necessária para proteger o povo alemão das intenções destrutivas dos judeus. Open Subtitles آيشمـان" كان مهووساً بالكامل" بمهمّته ومقتنع بها أيضا بأنّ القيام بهذه الإبادة كان ضرورياً من أجل حماية الشعب الألماني في المستقبل من نوايا اليهود التدميرية
    Apesar das intenções do Matthew, isto não é um testamento. Open Subtitles مهما كانت نوايا (ماثيو)، فهذه ليست بوصية.
    - Alguma vez duvidou das intenções dele? Open Subtitles ألم تشك بنواياه في أي وقت ؟
    Mesmo com a melhor das intenções, certas coisas acontecem. Open Subtitles حتى مع أفضل النوايا تسقط الاشياء إلى المهالك
    Temos que o reconhecer, não podemos pô-las de lado, nem com a melhor das intenções. TED هذا الشيء يجب أن يُعترف به ولا يُهمّش، حتى مع النوايا الجيدة.
    - Sei que isto foi feito com a melhor das intenções, - mas, é demasiado. Open Subtitles أعلم انهم فعلوا هذا بنوايا طيبة، لكن هذا كثير حقاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more