"das mesmas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من نفس
        
    • عن نفس
        
    Desculpe. Perceba que vimos das mesmas ruas que veio o seu marido. Open Subtitles اعذريني لتعلمي انني اتيت من نفس الشوارع التي اتي منها زوجك
    Todas elas são feitas das mesmas coisas, mas querem que a sua forma ganhe. TED إنهم جميعا مصنوعون من نفس المادة، لكن كلا منها تريد لشكلها هى أن يفوز.
    Nós somos todos feitos das mesmas coisas, estamos na mesma caixa. TED إننا جميعا مصنوعون من نفس المواد وفي نفس الصندوق
    Limite-se a falar das mesmas coisas de que falou aqui esta noite. Open Subtitles فقط ستتحدث عن نفس الأشياء التي تحدثت عنها هنا الليلة
    Não sabe como é ouvir alguém falar das mesmas coisas todos os dias e fingir interesse, "Sim, Sra. Gallaccio" "Deveras, Sra. Gallaccio", quando na verdade aborrecia-me de morte! Open Subtitles لن تتخيلوا كم كان هذا مملاً حقاً لتسمع شخصاً يتحدث عن نفس الشئ يوم تلو الأخر والتظاهر لكونك مهتماً
    Acontece que, se olharmos para a sua história, podemos ver que ambas derivam das mesmas formas em latim. TED وعندما نبحث في تاريخ هاتين الكلمتين .. نجد أنهما مشتقان .. من نفس الجذور اللاتينية.
    Não venho das mesmas ruas, mas passei fome, tal como você. Open Subtitles أنا لست من نفس الشوارع التى أتيت أنت منها ولكنى متلهف للقتال مثلك،
    Embora envolvesse muitas das mesmas pessoas. Open Subtitles على الرغم من انه تضمن الكثير من نفس الاشخاص
    Estes judeus ricos vêm sempre das mesmas zonas. Open Subtitles يجيء أولئك اليهود الأغنياء دائما من نفس الدوائر
    As infecções recentes dos ouvidos levaram o seu corpo a libertar uma cascata das mesmas células que provocaram o granuloma. Open Subtitles عداوى الأذن الأخيرة سببت إطلاق جسدك لشلال من نفس الخلايا التي صنعت الورم الحبيبي
    A Terra e os outros planetas do sistema Solar formaram-se a partir das mesmas particulas de gás que formou o Sol. Open Subtitles الأرض والكواكب الأخرى بالنظام الشمسي تكونت من نفس البقايا للسحب الغازية التي كونت الشمس
    São diferentes. Mas são das mesmas raízes que os nossos. Open Subtitles ذاك القوس ، يأتي من نفس المصدر الذي تأتي منه خاصتنا.
    E as sementes que semeamos vêm das mesmas plantas que, milhões de anos antes, impeliram a evolução do macaco para o homem. Open Subtitles وتأتي البذور التي نراها من نفس النباتات التي حثت تطورنا من قرود لإنسان قبل ملايين السنين.
    Queixas-te das mesmas coisas há 20 anos. Open Subtitles لقد كُنتِ ومازلتِ تشتكين من نفس الشيء طوال 20 عامًا
    Ela provavelmente estava a fugir das mesmas pessoas que apanharam a Emma Peters. Open Subtitles على الأرجح كانت تهرب من نفس الأشخاص الذين أخذوا أيما بيتيرز
    Pode ter todas as caraterísticas do couro porque é feito a partir das mesmas células e melhor ainda, não há pelos para remover, nem cicatrizes ou picadas de insetos, nem desperdicio. TED يمكن أن يحتوي على كافة الخصائص للجلود لأنه مصنوع من نفس الخلايا، والأفضل من ذلك، ليس هنالك شعر لإزالته لا ندوب أو لدغات حشرات و بدون إهدار.
    Estou à procura das mesmas qualidades num homem como numa mulher. Open Subtitles -أنا أبحث عن نفس المميزات في الرجل كما أبحث عنها في المرأة الأثداء الكبيرة
    Estou à procura das mesmas qualidades num homem como numa mulher. Open Subtitles -أنا أبحث عن نفس المميزات في الرجل كما أبحث عنها في المرأة الأثداء الكبيرة
    "pensam como eu, falamos das mesmas coisas," Open Subtitles "يفكرون بنفس طريقتي، ونتحدث عن نفس المواضيع
    - Saímos, vamos a festas vemos as mesmas pessoas, falamos das mesmas coisas. Open Subtitles - نخرج و نحتفل , نري نفس الأشخاص . نقوم بالحديث عن نفس الاشياء
    Acho que não falamos das mesmas notícias. Open Subtitles انا لا أعتقد اننا نتحدث عن نفس الأخبار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more