Aí, Valhalla, o grande palácio de Odin, elevava-se acima das montanhas e era aí que Bifrost, a ponte arco-íris, estava ancorada. | TED | توجد هناك قاعة أودن العظمية، قاعة فالهالا التي تفوق الجبال ارتفاعًا والبيفروست، وهو جسر قوس قزح الذي يسند نفسه. |
Também a transportam das montanhas para o mar, em forma de sedimentos. | Open Subtitles | فهي أيضاً تحمل الفتات من الجبال إلى البحر على شكل طمي. |
Não estamos no meio das montanhas apenas para disparar armas. | Open Subtitles | نحن لسنا هنا في وسط الجبال لإطلاق النيران فحسب |
E se a votação disser que deverei ir-me embora, então sigo pelo carreiro das montanhas enquanto ainda houver luz. | Open Subtitles | و اذا كان التصويت يقول أنه يجب أن أرحل اذا سآخد الطريق عبر الجبل في ضوء النهار. |
Estes pedregulhos soltos são os ossos fracturados das montanhas. | Open Subtitles | هذه الصخور المتلقلقة ، هي عظام الجبل المتكسرة. |
- Desceu das montanhas Granito. | Open Subtitles | لست كبيرا ككل ذلك لقد أتيت من جبال الصوان |
Houve muito trabalho depois de tirá-la. Ele remodelou, digitalmente, todos os contornos das montanhas para que seguissem as vicissitudes do índice Dow Jones. | TED | وماقام به هو اعادة تشكيل بصورة رقمية لحواف وقمم الجبال لكي تتواكب مع تقلبات وتمايزات مؤشر داوجونز |
Talvez resultem das explosões das montanhas por cima da cabeça das pessoas. | TED | ربما ينتج ذلك عن تفجير الجبال فوق رؤوس الناس. |
Alguns eram deixados em grutas, outros em árvores ou no topo das montanhas. | TED | منها تركهم في الكهوف، أو في الأشجار، أو على قمم الجبال. |
À medida que os rios correm, como estão a desgastar materiais das montanhas para o mar, por vezes, areias, argilas e rochas ficam depositadas no fundo. | TED | لذا عندما تتدفق الأنهار، وهي تجرف المواد من الجبال إلى البحر، تلتصق أحياناً أجزاء من الرمل، والطين والصخور في الأرضية. |
ou este teatro que nos traz o espaço das montanhas e o seu som. | TED | أو هذا المسرح الذي يقرب إلينا فضاء الجبال وصداها. |
E os edifícios não se limitam a evocar a imagem das montanhas, também funcionam como montanhas. | TED | والمباني ليست فقط عبارة أخذ لصور الجبال بل فعلاً تتصرف مثلها |
Perto das montanhas, a vegetação era densa e isso permitiu às tropas do norte agruparem-se em Mule Shoe. | Open Subtitles | عند سفح الجبل كان هناك دغل مما سمح لجيش الشمال أن يدخلوا ويتشكلو على شكل حذوة |
Ali, a umas 200 milhas, é onde saímos das montanhas. | Open Subtitles | هناك، على بعد حوالي 200 ميل حيث سنخرج من الجبل |
Cavalguei até ao ponto mais alto do lado das montanhas, onde os monges concordaram em forjar-me uma espada enfeitiçada com com poderes fantásticos. | Open Subtitles | صعدت إلي قمة الجبل حيث وافقوا الرهبان علي صناعة سيفاً لي يملك سحراً كبيراً |
Quanto queres apostar que eu consigo atirar uma bola por cima das montanhas? | Open Subtitles | كم من المال تراهنني اني استطيع ان اقذف الكره من فوق الجبل ؟ |
Quando ele saltou do avião, ia aterrar... a 3 graus a noroeste das montanhas do Diabo Vermelho. | Open Subtitles | -عندما يقفز من الطائرة سوف يهبط -عند 3 درجات من جبال " الشيطان الأحمر " |
Trouxe este maravilhoso Comté das montanhas suíças de uma lojinha em Genebra. | Open Subtitles | لقد احضرت لك شيء رائع من جبال سويسرا من محل صغير بالمكان في جنيف |
Queridos, importam-se de passar por cima das montanhas Peregrinas e partir para mim meia tonelada de calcário? | Open Subtitles | هونيكنز، هل تَتدبّرُ الذِهاب إلى الجبالِ المُتَجوِّلةِ و تكسر لي حولي نِصْف باوند حجرِ الكلس؟ |
É uma bacia, e os rios que descem das montanhas correm para essa bacia, transportando sedimentos, preservando os ossos | TED | إنه حوض، والأنهار تتدفق من المرتفعات إلى الحوض، تحمل الترسبات، وتتخللها عظام الحيوانات التي عاشت هناك. |
Este é o Parque Nacional das montanhas Great Smoky. Os abetos orientais estão mortos, como podem ver. | TED | هذه هي المحمية الوطنية غرايت سماوكي ماونتنز، وأشجار الشوكران ميتة حسبما تراه العين. |
Este relatório conclui, basicamente, que um terço do gelo das montanhas Himalaias do Hindu Kush poderia derreter até ao fim do século. | TED | هذا التقرير يوضح أن، ثلث الجليد بجبال الهندوكوش بالهيمالايا من الممكن أن تذوب بنهاية هذا القرن. |