"das mulheres que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • النساء الذين
        
    • من النساء
        
    • النساء اللواتي
        
    • النساء التى
        
    • النساء اللاتي
        
    Está muito melhor do que a maior parte das mulheres que conheço. Open Subtitles ..لديكِ أشياء أفضل بكثير مما لدى أغلب النساء الذين أعرفهم
    Como a maioria das mulheres que se dedicaram às várias formas de amor, e, que por isso, foram banidas da vida social, Open Subtitles ومثل معظم النساء الذين كرسوا حياتهم من اجل اشكال مختلفة من الحب وتعرضوا للنبذ من المجتمع المهذب نتيجة لذلك
    Duas das mulheres que ele usou, agora são prostitutas. Open Subtitles إثنتان من النساء اللواتي إستغلهن تعملان كمومستان الآن
    Muitas das mulheres que trabalhavam comigo deixavam-nos assim que se casavam, porque os maridos não as deixavam trabalhar. TED العديد من النساء اللواتي اشتغلن معي كان عليهن المغادرة فور زواجهن، لأن أزواجهن لم يكونوا يسمحوا لهن بالعمل.
    Uma das mulheres que estudei sai numa noite de quarta-feira para fazer algo. TED إحدى النساء اللواتي أدرسُ سجل وقتهن خرجت في ليلة أربعاء لعمل شيء ما
    Mas quem consegue descrever a audácia dos homens, ou o atrevimento e a paixão das mulheres que diante nada se abalam e só conduzem à destruição. Open Subtitles و فجور و شهوة النساء التى لا يوقفها شئ و حصيلتها هي الدمار القاتل؟
    Mas quem consegue descrever a audácia dos homens, ou o atrevimento e a paixão das mulheres que diante nada se abalam e só conduzem à destruição. Open Subtitles لكن من يستطيع تخيل وقاحة الرجال و فجور و شهوة النساء التى لا يوقفها شئ و محصلتها هي
    Subsequentemente, os grupos armados da Argélia iriam assassinar 200 000 civis no que veio a ser conhecido a década negra dos anos 90, incluindo cada uma das mulheres que aqui veem. TED بعد ذلك، قامت الجماعات الأصولية المسلحة في الجزائر بقتل أكثر من 200,000 مدني فيما عُرف بالعشرية السوداء في التسعينيات، بما فيهم كل من هؤلاء النساء اللاتي ترونهن هنا.
    Aprendi a desconfiar dos homens e das mulheres que se aproximam de mim. Open Subtitles أنا أرغب أن أكون متنبهاً لكل الرجال و النساء الذين يعملون عندي
    Não sei muito sobre a sua profissão, mas duvido que prever o futuro das mulheres que o contrataram para seguir seja prática comum. Open Subtitles لا أعرف الكثير عن مهنتك و لكني أشك في تنبؤك لمستقبل النساء الذين تقوم بملاحقتهم
    Mas analisou os processos das mulheres que selecionou, certo? Open Subtitles ولكنك راجعت ملفات النساء الذين اخترتهم صحيح؟
    Descobriram mais tarde que as filhas das mulheres que o tomavam tinham cancro do colo do útero. Open Subtitles لأحقاً تبين لهم بأن "البنات".. من النساء الذين تناولنّ الدواء يتم أصابتهن بـسرطان عنق الرحم
    Uma das mulheres que esteve aqui à pouco, chama-se Debra, ela acha que é imune. Open Subtitles واحدة من النساء اللاتي كانت هنا مبكراً إسمها ديبرا إنها تظن أنها منيعة
    Fomos informados que muitas das mulheres que tratamos poderiam beneficiar disso. Open Subtitles ولكن بالتأكيد خطر الامر ذهني بالطبع الكثير من النساء المريضات بإماكانهن الاستفادة
    A maioria das mulheres que têm carta de trabalho são criadas, só podem ver os filhos umas duas horas ao domingo. Open Subtitles معظم النساء اللواتي لديهن رخص عمل يعملاً كخادمات منزليات لذا لا يمكنهن رؤية أطفالهن سوى لبضع ساعات في أيام الأحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more