Está muito melhor do que a maior parte das mulheres que conheço. | Open Subtitles | ..لديكِ أشياء أفضل بكثير مما لدى أغلب النساء الذين أعرفهم |
Como a maioria das mulheres que se dedicaram às várias formas de amor, e, que por isso, foram banidas da vida social, | Open Subtitles | ومثل معظم النساء الذين كرسوا حياتهم من اجل اشكال مختلفة من الحب وتعرضوا للنبذ من المجتمع المهذب نتيجة لذلك |
Duas das mulheres que ele usou, agora são prostitutas. | Open Subtitles | إثنتان من النساء اللواتي إستغلهن تعملان كمومستان الآن |
Muitas das mulheres que trabalhavam comigo deixavam-nos assim que se casavam, porque os maridos não as deixavam trabalhar. | TED | العديد من النساء اللواتي اشتغلن معي كان عليهن المغادرة فور زواجهن، لأن أزواجهن لم يكونوا يسمحوا لهن بالعمل. |
Uma das mulheres que estudei sai numa noite de quarta-feira para fazer algo. | TED | إحدى النساء اللواتي أدرسُ سجل وقتهن خرجت في ليلة أربعاء لعمل شيء ما |
Mas quem consegue descrever a audácia dos homens, ou o atrevimento e a paixão das mulheres que diante nada se abalam e só conduzem à destruição. | Open Subtitles | و فجور و شهوة النساء التى لا يوقفها شئ و حصيلتها هي الدمار القاتل؟ |
Mas quem consegue descrever a audácia dos homens, ou o atrevimento e a paixão das mulheres que diante nada se abalam e só conduzem à destruição. | Open Subtitles | لكن من يستطيع تخيل وقاحة الرجال و فجور و شهوة النساء التى لا يوقفها شئ و محصلتها هي |
Subsequentemente, os grupos armados da Argélia iriam assassinar 200 000 civis no que veio a ser conhecido a década negra dos anos 90, incluindo cada uma das mulheres que aqui veem. | TED | بعد ذلك، قامت الجماعات الأصولية المسلحة في الجزائر بقتل أكثر من 200,000 مدني فيما عُرف بالعشرية السوداء في التسعينيات، بما فيهم كل من هؤلاء النساء اللاتي ترونهن هنا. |
Aprendi a desconfiar dos homens e das mulheres que se aproximam de mim. | Open Subtitles | أنا أرغب أن أكون متنبهاً لكل الرجال و النساء الذين يعملون عندي |
Não sei muito sobre a sua profissão, mas duvido que prever o futuro das mulheres que o contrataram para seguir seja prática comum. | Open Subtitles | لا أعرف الكثير عن مهنتك و لكني أشك في تنبؤك لمستقبل النساء الذين تقوم بملاحقتهم |
Mas analisou os processos das mulheres que selecionou, certo? | Open Subtitles | ولكنك راجعت ملفات النساء الذين اخترتهم صحيح؟ |
Descobriram mais tarde que as filhas das mulheres que o tomavam tinham cancro do colo do útero. | Open Subtitles | لأحقاً تبين لهم بأن "البنات".. من النساء الذين تناولنّ الدواء يتم أصابتهن بـسرطان عنق الرحم |
Uma das mulheres que esteve aqui à pouco, chama-se Debra, ela acha que é imune. | Open Subtitles | واحدة من النساء اللاتي كانت هنا مبكراً إسمها ديبرا إنها تظن أنها منيعة |
Fomos informados que muitas das mulheres que tratamos poderiam beneficiar disso. | Open Subtitles | ولكن بالتأكيد خطر الامر ذهني بالطبع الكثير من النساء المريضات بإماكانهن الاستفادة |
A maioria das mulheres que têm carta de trabalho são criadas, só podem ver os filhos umas duas horas ao domingo. | Open Subtitles | معظم النساء اللواتي لديهن رخص عمل يعملاً كخادمات منزليات لذا لا يمكنهن رؤية أطفالهن سوى لبضع ساعات في أيام الأحد |