Ao invés, devíamos focar-nos em garantir direitos e soluções contra o mau uso das nossas informações. | TED | بدلاً من ذلك، يجب أن نركز على ضمان الحقوق والإصلاحات ضد إساءة استخدام معلوماتنا. |
Na verdade, em algumas situações, queremos partilhar mais das nossas informações pessoais. | TED | في الواقع، في بعض الحالات، قد نرغب في مشاركة المزيد من معلوماتنا الشخصية. |
Já sabe, a maioria das nossas informações estão agora nos computadores. | Open Subtitles | تعرف معظم معلوماتنا اصبحت على الكمبيوتر الآن |
Querem ser úteis e honestos, o que é importante, porque, ao fim do dia, é a precisão das nossas informações que determina se isto irá acabar bem ou mal. | Open Subtitles | إنهم يريدون أن يساعدوا، وأن يكونوا صادقين وهذا هو المهم لأنه في نهاية المطاف فإن دقة معلوماتنا |
Não é. A cada clique do rato e a cada toque no écrã, somos como Hansel e Gretel, deixando migalhas das nossas informações pessoais em todos os sítios por onde passamos na floresta digital. | TED | ومع كل نقرة فأرة وكل لمسة للشاشة، نكون مثل هانسيل وجريتيل نترك فتات خبز معلوماتنا الشخصية في كل مكان نعبره في الغابات الرقمية. |
O mesmo algoritmo que faz o que quer connosco, para nos deixar mais vulveráveis a anúncios, também organiza o fluxo das nossas informações políticas, pessoais e sociais e é isso que tem de mudar. | TED | الخوارزميات نفسها التي يتم إطلاقها علينا لتجعلنا أكثر خضوعاً للإعلانات هي أيضاً التي تقوم بتنظيم تدفق معلوماتنا السياسية والشخصية والاجتماعية، وهذا ما يجب أن يتم تغييره. |
(Risos) Então em vez de criminalizarmos o "sexting", para tentar evitar estas violações de privacidade, precisamos de tornar o consentimento num fator central de como pensamos sobre a circulação das nossas informações privadas. | TED | (ضحك) لذلك، فبدلاً من تجريم إرسال المحتوى الجنسي لنحاول بذلك منع هذه الإنتهاكات المتعلّقة بالخصوصية، بدلاً من ذلك، فنحن بحاجة الى ابرام موافقة وسطية عن كيفية تفكيرنا حول انتشار معلوماتنا الخاصة. |