Tal como eu disse, todos fizemos coisas das quais temos vergonha. | Open Subtitles | حسناً ، يمكنني القول أن جميعنا يقوم بأشياء نخجل منها |
O Koko aprendeu a compreender mais de 2 mil palavras, nenhuma das quais tinha que ver com sapatos. | Open Subtitles | لا أظن ذلك فقد تعلم كوكو أكثر من 2000 كلمة ليس لأي منها أي علاقة بالأحذية |
Há algumas coisas das quais não se pode voltar. | Open Subtitles | هناك فقط بعض الأشياء لا يمكنك العودة منها. |
Há mais de 650 empresas sem fios, 100 das quais, ou mais, estão a trabalhar na saúde sem fios. | TED | يوجد بها أكثر من 650 شركة مختصة في اللاسلكي، 100 من بينها أو أكثر تعمل في الصحة اللاسلكية. |
Já tomei várias decisões das quais me arrependo. Esta, não foi uma delas. | Open Subtitles | .ولقد اتّخذتُ قرارات أندم عليها .وهذا القرار ليس من بينها |
Muitas das quais a senhora parece ter divulgado pessoalmente. | Open Subtitles | وحسبما يبدو فإنّك ضلعتِ في تبليغ العديد منها. |
Ele fez-me várias perguntas, a maior parte das quais eram "Porquê? | TED | و سألني عدة أسئلة، و الكثير منها كان " لماذا"؟ |
Elas constituem experiências das quais nós mesmos podemos ser capazes de aprender. | TED | تحتوي على تجارب يمكننا نحن أن نتعلم منها. |
Logo, temos de encontrar as regras simples das quais surge a complexidade. | TED | إن كل ما في الأمر هو إيجاد القواعد البسيطة التي منها ينشاً التعقيد. |
Nesses 10 dias, receberam 173 aplicações, cinco das quais foram apresentadas ao Congresso e ainda estão disponíveis na loja das aplicações. | TED | وفي تلك الأيام العشرة، قدموا 173 تطبيقا، خمسة منها قدمت إلى الكونغرس وهي لا تزال في المتجر اليوم. |
Procurem comunidades das quais possam fazer parte. | TED | اذهبوا وابحثوا عن المجتمعات التي بإمكانكم أن تكونوا جزءًا منها. |
Há milhares de enzimas diferentes, cada uma das quais tem um local de ligação que encaixa numa molécula específica. | TED | يوجد العديد من الإنزيمات المختلفة، لكل منها موقع ربط يناسب جزيئًا معينًا. |
O que vou fazer é olhar para cinco categorias de experiências, cada uma das quais desafia um velho pressuposto da filantropia. | TED | وما سأفعله هو النظر لخمسة تصنيفات من التجارب كل منها يواجه تحديات المفاهيم القديمة للعمل الإجتماعي |
É mais precisamente uma amalgama de superstições... das quais se destaca... a boneca de voodoo. | Open Subtitles | اكثر توضيحا خرافات واشهرهم والاكثر شهرة منها الالعاب السحرية |
- Quatro das quais eliminadas por não terem moradas de três números. | Open Subtitles | نستبعد أربع منها لأنه ليس لديها عنوان رقمي |
Estas são algumas companhias poderosas das quais tás a tentar tirar dinheiro. | Open Subtitles | تلك شركات كبيرة التي تريد أخذ المال منها |
A última das quais é a Doninha do Pinheiro. | Open Subtitles | من بينها ابن عُرس الصنوبر. |