Uma das razões por que é tão difícil discordar produtivamente é porque nos apegamos às nossas ideias. | TED | أحد أسباب صعوبة اختلافنا على نحو مُثمِر هو لأننا نصبح متعصبين جداً لأرائنا. |
Cresci quando fiquei mais velha, e tive de trabalhar muito. Acho que uma das razões por que tive de lutar tanto e trabalhar tanto foi porque eu era muito, muito pequena. | TED | ونضجت عندما كبرت، وتتطلب الأمر أن أعمل بجد أكثر، وأعتقد أن أحد أسباب قتالي وسعي بجد هو أنيّ كنت صغيرة الجسم جدًا بحق. |
Uma das razões por que passamos tanto tempo nas aplicações que nos fazem infelizes é que eles tiram-nos o sinal para parar. | TED | أحد أسباب إمضائنا وقتا طويلا في هذه التطبيقات التي تجعلنا تعساء هو أنّها تسلب منا اشارات التوقف. |
É uma das razões por que estás aqui. Ele e essa marca na tua mão. | Open Subtitles | انه أحد أسباب ووجدك هنا هو و العلامة التى على يديك |
Uma das razões por que não queríamos que se soubesse é porque não queríamos manobras de última hora. | Open Subtitles | سأفعل ذلك أحد أسباب رغبتنا في أن لا ينتشر الحديث عن هذا الأمر |
É uma das razões por que a mulher me deixou, diz ela. | Open Subtitles | كان ذلك أحد أسباب ترك زوجتى لى كما أخبرتنى. |
Finalmente, uma das razões por que as coisas se descontrolaram tanto é que muito do que acontece com a vigilância — a tecnologia, as normas que a permitem e as políticas que a defendem em vez de nos protegerem — é confidencial ou está sob reserva. | TED | وأخيرا، أحد أسباب خروج الأمور عن السيطرة هو أن جزء كبير مما يحدث في المراقبة التقنية وقواعد وسياسات الإتاحة الموجودة أو غير موجودة لحمايتنا هي سرية أو مصنفة كذلك. |
Mas uma das razões por que ocorreram aqueles motins, que duraram vários dias, foi porque o povo kosovar estava impedido de decidir o seu futuro. | TED | لكن أحد أسباب هذه الأحداث التي حصلت-- و التي استمرت لعدة أيام-- كان أن شعب كوسوفو كانوا محرومين من مستقبلهم. |
Na verdade, essa é uma das razões por que estou aqui. | Open Subtitles | في الواقع هذا أحد أسباب اختياري لهذا ال... |
É uma das razões por que me mudei para Knoxville. Se não os posso ver, para quê ficar aqui? | Open Subtitles | أحد أسباب أنني إنتقلت إلى " ناكسفيل " , لن أراهم ثانيةً فلماذا البقاء ؟ |
Mais. Uma das razões por que temos hoje tantos dados no mundo é porque estamos a reunir coisas sobre as quais sempre reunimos informação. Mas outra razão é porque estamos a agarrar em coisas que sempre foram informativas mas nunca foram transformadas num formato de dados e estamos a transformá-las em dados. | TED | أحد أسباب وجود هذا الكم من البيانات وهو أننا نخزن أموراً كنا دائماً نجمع معلومات عنها، وسبب آخر لهذا، أننا نأخذ أشياء كانت دوماً مليئة بالمعلومات ولكنها لم تحول إلى صيغة البيانات ومع ذلك نضعها مع البيانات. |
Uma das razões por que levou esta câmara de vídeo foi com medo que médicos e enfermeiras pensassem que ele estava doente e começassem a injetar-lhe coisas de que ele mais tarde se arrependeria. | TED | أحد أسباب أخذه لكاميرا التصوير الكبيرة هذه هو أنه لم يريد أن يظن الأطباء والممرضات أنه مريض وأن يعالجوه أو يعطوه إبرة -- وأن يندم على تجربته فيما بعد. |
Uma das razões por que queria vir aqui esta noite... | Open Subtitles | أحد أسباب مجيئى هنا اللّيلة... |
Elizabeth, uma das razões por que estou vivo é o gosto pela leitura. | Open Subtitles | إليزابيث)، أحد أسباب) كوني ما زلت حيّ هو حبي للقراءة |
Foi uma das razões por que terminaram. | Open Subtitles | كان هذا أحد أسباب إنفصالهم |
"Não pai, só me disseste 17 vezes, "e em duas delas a culpa não foi minha." (Risos) Acho que foi uma das razões por que fiz um doutoramento em estatística. | TED | أخبرتك ألف مرة لا يا أبي لقد أخبرتني ذلك 17 مرة فقط ومرتين لم يكن الخطأ مني (ضحك) أعتقد أن هذا أحد أسباب حصولي على الدكتوراة في الإحصاء |
É uma das razões por que casei contigo. | Open Subtitles | -إنّه أحد أسباب زواجي منكَ |
Talvez uma das razões por que acabei com a Hanna foi tu teres-me pressionado para ficar com ela. | Open Subtitles | ربّما أحد أسباب إنفصالي ...(عن (هانا هو لأنّكَ كنتَ تحضّني على أن أكون معها |
Conner, ele é uma das razões por que esta digressão esgotou. | Open Subtitles | كونر)، إنه أحد أسباب ) نفاد التذاكر |