| E a procissão das velas é dentro de uma hora. | Open Subtitles | وسيكون عندنا موكب على ضوء الشموع في غضون ساعة |
| Existe mais para mim do que um sentido de galanteio, madame... como você mesma poderá descobrir com um jantar fino à luz das velas. | Open Subtitles | هناك الكثير بالنسبة لي أكثر من مجرد حس البسالة يا سيدتي كما سوف يمكنكي أن تكتشفي بنفسك أثناء عشاء على ضوء الشموع |
| Longos, lentos beijos, passeios á noite, luz das velas. | Open Subtitles | قبلات طويلة، بطيئة، وأحاديث الليل المتأخرة، وأضواء الشموع |
| Jantar à luz das velas nos rochedos, com vista para o mar. | Open Subtitles | العشاء المضاء بالشموع على المنحدرات تشرف على المحيط. |
| Bebemos chá, jantámos à luz das velas e demos um belo passeio de carruagem. | Open Subtitles | شربنا شايا وبعد ذلك عشاء مضاء بالشموع وبعد ذلك جولة عربة جميلة. |
| Certo. Passeios longos, noites chuvosas e jantares à luz das velas. | Open Subtitles | صحيح , مسيرات طويله , ليالي ماطره وعشاء تحت الشموع |
| Eu disse-te peónias. E não te esqueças das velas. | Open Subtitles | أخبرتك أنني أود زهور الفاوانيا ولا تنسى الشموع |
| E há esta tendência para dizer que é o progresso que... Não estou a sugerir que vamos viver à luz das velas. | TED | وهناك هذا الميل إلى القول بأن التقدم كما تعلمون، لن أقول أن نحيا جميعًا على ضوء الشموع. |
| Na noite em que Milk foi assassinado, milhares desfilaram pela cidade à luz das velas. | TED | ليلة مقتل ميلك، زحف الآلاف تحت ضوء الشموع عبر المدينة. |
| Basta cheirá-lo para o seu patrão lhe pedir que fique depois do trabalho... para uma reunião de pessoal a dois ã luz das velas. | Open Subtitles | قليل منه و يطلب رئيسك منك البقاء بعد ساعات العمل للقاء علي ضوء الشموع لفردين |
| Eu preparei-te um jantar à luz das velas no parque. | Open Subtitles | حسنا لقد عملت لك عشاء على ضوء الشموع فى الحديقة |
| Fizeste-lhe um jantar à luz das velas no parque? | Open Subtitles | لقد عملتى له عشاء على ضوء الشموع فى الحديقة |
| Lá em cima, a fazerem os trabalhos de casa à luz das velas. | Open Subtitles | في الدور العلوي, يقومون بواجباتهم على ضوء الشموع |
| Acho que Miguelangelo ficou cego por causa da luz das velas. | Open Subtitles | اعتقد ان ميشيال انجلو اصيب بالعمى من ضوء الشموع |
| Vamos levá-la para o quarto, para o jantar à luz das velas. | Open Subtitles | سنعيدك إلى غرفتك لتتناولي عشاء الشموع مستعدة؟ |
| Um polímero do óleo que reage com um segundo químico das velas. | Open Subtitles | زيت البوليمر يتفاعل مع االمواد الكيميائيه الثانويه في الشموع |
| Um jantar romântico à luz das velas, só os dois. | Open Subtitles | عشاء رومنسي مضاء بالشموع فقط نحنُ الإثنان |
| Acho que não temos um jantar à luz das velas desde que os miúdos nasceram. | Open Subtitles | لا اعتقد بأننا تناولنا العشاء بالشموع منذ قبل أن ننجب الأطفال |
| Encher isto de pétalas de rosa, lareira a arder, jantar simples à luz das velas, torta de nozes. | Open Subtitles | أغطّي المكان ببتلات الزهور اشعل النار, عشاء مزيّن بالشموع, فطيرة جوز |
| Ainda assim uma mesa para um jantar à luz das velas a dois que ele calhou de ter preparada? | Open Subtitles | مع ذلك كان هناك عشاء مضاء بالشموع لشخصين والذي حدث منه أن يعدهُ فحسب |
| Mas como tua médica, deixa-me recomendar que te deixes de banhos sozinho à luz das velas. | Open Subtitles | لكن بصفتي طبيبتك دعني اقترح لا مزيد من الحمامات بالشموع لوحدك |