"de ópera" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أوبرا
        
    • الأوبرا
        
    • للأوبرا
        
    • بالأوبرا
        
    Aos 25 anos, era cantora de ópera da corte real. Open Subtitles و بعمر الـ 25 كنت مغنية أوبرا بالبلاط الملكي
    Não temos imagens do crime, mas podemos mostrar o que aconteceu graças a esta recriação produzida pela Companhia de ópera de Quahog. Open Subtitles ليس لدينا لقطات من جريمة القتل ولكن يمكننا أن نريكم ما حدث بفضل هذه الإعادة من قبل شركة أوبرا كوهاج
    Naquelas plantações de açúcar, naqueles campos de tabaco, naquelas plantações de arroz e naqueles campos de algodão havia cantores de ópera, músicos de "jazz", dramaturgos, romancistas, cirurgiões, advogados, contabilistas, professores, jornalistas. TED في مزارع السكر تلك، وفي حقول التبغ، وفي مزارع الأرز، وفي حقول القطن كان هناك مغنو أوبرا وعازفو جاز وكُتاب مسرحيون وروائيون وجراحون ومحامون ومحاسبون وأساتذة جامعيون وصحفيون.
    Vou começar hoje com a natureza, mas antes de fazer isso, vamos ouvir este fragmento de um cantor de ópera a preparar-se. TED سأبدأ بالتحدث عن الطبيعة، ولكن قبل هذا، فلنستمع بسرعة لهذه المقطوعة حيث يستعد مغني الأوبرا للغناء.
    A resposta está na física da voz humana e na técnica cuidadosamente afinada por um cantor de ópera experiente. TED يكمن الجواب في فيزياء الصوت البشري، والتقنية المشحوذة بعناية لمغني الأوبرا الخبراء.
    Como um fã de ópera, vou tomar isso como um elogio, embora tenha a certeza que seja o oposto. Open Subtitles وبصفتي أحد الرعاة المتحمسين للأوبرا فسآخذ كلامكِ كنوع من المُجاملة بالرغم انني متأكد انكِ كنتِ تقصدين العكس
    O que você faria se estivesse a namorar uma cantora de ópera? Open Subtitles ماذا كنت لتفعل لو انك تواعد مغنية بالأوبرا ؟
    Temos trabalhado na democratização do Lincoln Center para um público que habitualmente não tem 300 dólares para gastar num bilhete de ópera. TED لقد عملنا على دمقرطة مركز لينكولن لجمهور لا يمتلك في اغلب الاوقات مبلغ 300 دولار لينفقها على تذكرة أوبرا.
    Mas o meu sonho era tornar-me uma cantora de ópera chinesa. TED ولكن كان حلمي بأن أصبح مطربة أوبرا صينية
    Temos adolescentes espalhando-se pelo asfalto, velhotes que monopolizam os bancos e a vida real começa a parecer-se com uma cena de ópera. TED تجد المراهقين مسترخين على الأرصفة، كبار السن يجلسون على المقاعد، وتبدوا الحياة كأنها مسرحية أوبرا.
    Conheceram-se quando a minha mãe era cantora de ópera no Luxemburgo. Open Subtitles التقوا عندما كانت أمي في أوبرا غنائية في لوكسمبورغ
    Não tenho nenhum espetáculo de ópera ou qualquer coisa do género. Open Subtitles لست مستعجلاً لحضور حفل أوبرا أو شيء كهذا
    É sobre uma companhia de ópera Americana que vai para Moscovo tocar Porgy and Bess. Open Subtitles كان عن مغنيان أوبرا , ذهبوا الى موسكو لتأدية بورجى و باس
    Está numa estreia no teatro, galas de ópera. Open Subtitles هي في إفتتاحياتِ المسرحِ، إحتفالات أوبرا.
    Os cantores de ópera trabalham durante décadas TED يتدرب مغنو الأوبرا لعقود لإنشاء السكويلو الخاص بهم.
    Mas, seja numa sala de ópera, seja no chuveiro, estas técnicas podem transformar vozes sem amplificação em retumbantes obras-primas musicais. TED ولكن سواء كان ذلك في قاعة الأوبرا أو في مكان الاستحمام، يمكن لهده التقنيات أن تحول الصوت الخافت لصوت موسيقي هادر.
    As pessoas na plateia destas casas de ópera, quando foram construídas, costumavam gritar uns para os outros. TED كان الجمهور في دور الأوبرا تلك بعد بنائها، كانوا يصيحون في أوجه بعضهم البعض.
    Esta é a casa de ópera que Wagner construiu para si. TED هذه هي دار الأوبرا التي بناها فاجنر لنفسه.
    Quando o seu pai me contratou, mencionou algo sobre gostar de ópera, então pensei... Open Subtitles عندما ابوك استأجرني ذكر انك شيء ما حول حبك للأوبرا لذا اعتقدت
    Uma cantora de ópera deve começar a treinar desde cedo para aprender acrobacia. Então eu tentei tudo para poder ir para a escola de ópera. TED مغني الأوبرا يجب أن يبدأ بالتدريب منذ الصغر لكي يتعلم الحركات البهلوانية ، لذا حاولت وبكل وسعي للذهاب الى مدرسة للأوبرا.
    Ele é cantor de ópera, e vive obcecado com a hora. Open Subtitles إنه مغني بالأوبرا ! دائماً موجود عند الحاجة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more