-Também o Sobel não. Esse chato é filho de Abraão. | Open Subtitles | ــ وسوبل كذلك ــ ذاك الحقير من بني إبراهيم |
Nesse sentido, o caminho de Abraão veio alterar as regras do jogo. | TED | وكل هذا من طريق إبراهيم انه مغير للمعطيات دعوني أريكم شيئاً ما .. |
Deus de Abraão, tomai o meu filho nas Vossas mãos, que ele possa viver para Vos servir. | Open Subtitles | يا رب إبراهيم تولى أمر طفلى لربما يعيش فى خدمتك |
Se te queres sentir melhor, a minha existência só nega a ideia tradicional de Abraão e do Deus Cristão, assim como de toda a teologia. | Open Subtitles | الأفكار التقليدية لإبراهيم و المفهوم المعاصر للرب في المسيحية بالإضافة إلى كل علم اللاهوت، هذا كل ما قصدته |
Todos filhos de Abraão. | Open Subtitles | جميعنا أبناء لإبراهيم. |
O Deus de Abraão, o Deus Todo-Poderoso. | Open Subtitles | إله إبراهيم .. الله الواحد الذي ليس لقوته حدود |
Se o Deus de Abraão tem uma tarefa para o meu filho, ele sabê-la-á e cumpri-la-á. | Open Subtitles | إذا كان رب إبراهيم له غايه من إبنى فسيعرفها إبنى و يحققها |
Era um teste à fé de Abraão quanto à sua devoção a Deus. | Open Subtitles | لقد كان إختبار لإيمان إبراهيم ومعرفة مدى ولائه للرب |
Era um teste da fé de Abraão, da sua devoção para com Deus. | Open Subtitles | لقد كان إختبارا لإيمان إبراهيم و معرفة مدى ولائه للرب |
Não se trata da fé de Abraão, mas sim do poder de Deus. | Open Subtitles | انه لم يكن حول إيمان إبراهيم بل كان حول قوة الرب |
Já que faltam fundos ao Papa, talvez a tribo de Abraão possa fazer isso por ele. | Open Subtitles | بعد البابا يعاني من نقص الأموال ربما قبيلة إبراهيم يمكن أن يفعلونها له. |
E como fiz tudo o que podia por vós, vou regressar à tribo de Abraão. | Open Subtitles | وكما انا فعلت كل ما يمكنني القيام به لك سوف أعود إلى قبيلة إبراهيم. |
Então ocorreu-me a ideia do quão inspirador podia ser um caminho, uma direção — pensem na rota de seda, pensem no trilho apalachiano — que seguisse os passos de Abraão. | TED | وقد جاءتني هذه الفكرة وألهمتني عن منحى .. طريق .. مثل طريق الحرير في الشرق الاوسط او درب الآبالاش الذي هو تعقب لطريق النبي إبراهيم |
"Não podes refazer os passos de Abraão. "É demasiado perigoso. Tens de passar todas essas fronteiras. "Passar por 10 países diferentes no Médio Oriente, "porque os une a todos." | TED | لا يمكنك تعقب خُطى النبي إبراهيم .. انه امرٌ خطر لانه يتوجب عليك عبور حدود كثيرة ان ذلك الدرب يقطع 10 حدود لدول في الشرق الاوسط .. انه يوحدهم معاً وقد درسنا هذه الفكرة في جامعة هارفرد |
Para resumir, de há uns anos para cá milhares de pessoas começaram a caminhar bocados do caminho de Abraão no Médio Oriente, aproveitando a hospitalidade das pessoas que lá se encontram. | TED | ولكي اختصر لكم القصة .. في العامين الماضيين اصبح هناك الالاف ممن بدأوا بالسير على خطى النبي إبراهيم في الشرق الاوسط مستمتعين بحسن الضيافة الذي يتمتع به أهل تلك الدول |
Porque não, graças a uma identidade comum — que é a história de Abraão — e graças a uma economia comum que seria baseada em grande parte no turismo? | TED | لماذا لا .. لدينا التاريخ المشترك والذي محوره قصة إبراهيم وبفضل اتفاقيات اقتصاديات مشتركة سوف يصبح هذا التاريخ جزء من مردود سياحي جيد |