Limpei-a com um lenço de ambos os lados ao sair. | Open Subtitles | قمت بتنظيفه بواسطة منديلي من كلا الجانبين قبل أن أخرج |
O MALP acabou de sair do portal e estão a disparar nele de ambos os lados do que parece ser um vale profundo. | Open Subtitles | الآلي عبر البوابة وهم يطلقون النار علية من كلا الجانبين لما يبدوا أنه وادي عميق |
HH: Sabes? Essa é a coisa mais horrível que surgiu disto tudo: os sentimentos nacionalistas de ambos os lados, nesta pandemia. | TED | هوانغ هونغ: هذا أكثر أمر مرعب نتج عن ذلك، نوعاً ما المشاعر القومية على كلا الجانبين في هذا الوباء. |
A Titania está de ambos os lados, portanto é neutra. | Open Subtitles | تيتانيا على كلا الجانبين حالا ، ولذا، محايد. |
Eliminem o máximo que conseguirem de ambos os lados. | Open Subtitles | الخطة البديلة، اقتلوا بقدر ما تستطيعون من الجانبين. |
Quantas vidas de ambos os lados devem acabar... antes que vejamos a futilidade? | Open Subtitles | كم من الارواح من الجانبين التى يمكن ان تنتهي قبل ان نرى انه بدون جدوي؟ |
Podíamos mobilizar os vasos maiores, e dessa forma conseguíamos aceder ao tumor de ambos os lados. | Open Subtitles | وبهذه الطريقة, يمكننا الوصول الى الورم من الجهتين |
Havia prisões de ambos os lados do asilo e, por vezes, essas instituições estavam tão a abarrotar | TED | ففي الحقيقة ،كانت هناك سجون على جانبي بيت الفقراء ، وأحياناً، هذه المؤسسات كانت مكتظة جداً. |
Infelizmente há forte probabilidade de haver danos colaterais, incluindo propriedade e perda de vidas, de ambos os lados. | Open Subtitles | للأسف هناك إحتمّاليه للدَمّار الشّامِل مُتَضَمْن المُمتلكّات و خسّائر الاروّاح, لكلا الجانبين |
A confiança precisa ser reconstruída, de ambos os lados | Open Subtitles | الثقة يجب أن تبني , من كلا الطرفين |
Rapazes, quero que isolem a casa de ambos os lados, formando uma linha deste lado até àquele. | Open Subtitles | هيّا، طوقوا المنزل من كلا الجانبين من خلال الوقوف من هذا الجانب إلى هنالك |
Atacar a vila de ambos os lados vai funcionar. | Open Subtitles | مهاجمه البلده من كلا الجانبين ربما تنجح |
Estão a flanquear-nos de ambos os lados. | Open Subtitles | إنهم يحيطون بنا من كلا الجانبين |
Bem, é preciso esforço de ambos os lados. | Open Subtitles | حسناً, انه يأخذ مجهود من كلا الجانبين. |
Há companhias de ambos os lados. É seguro. | Open Subtitles | لدينا سرايا على كلا الجانبين القطاع مؤمن |
Ele acha que pode existir uma maneira de resolvermos as nossas diferenças... com um maior entendimento de ambos os lados. | Open Subtitles | يعتقد أن هناك طريقة ما لحل خلافاتنا مع فهم أعظم على كلا الجانبين |
O sangue será derramado de ambos os lados. Já passou assim tanto tempo, Coronel? | Open Subtitles | الدماء ستسكب على كلا الجانبين هل سبق وأن حدث ذلك لمده طويله , أيها العقيد ؟ |
Existem conspirações de ambos os lados, sem dúvida, e com consequências mais mortais. | Open Subtitles | هناك مؤامرات يتم أعدادها على كلا الجانبين ، لاشك فى هذا ومع عواقب أشد فتكاً |
Ia a andar pela estrada, com floresta de ambos os lados. | Open Subtitles | كانت تسير على طريق مغطى بالأشجار من الجانبين |
Está selada de ambos os lados para que haja pressurização. | Open Subtitles | إنّه مغلق من الجانبين لذا سيكون لديكم الضغط |
Os machos se aproximam da mãe de ambos os lados, desejosos de a reinvidicar para si próprios. | Open Subtitles | يقترِبُ الذكران من الأم من الجانبين و كلهما حماسة في كسبها |
Enfrento a morte de ambos os lados desde os nove anos. | Open Subtitles | لقد واجهت الموت من الجهتين منذ كنت في التاسعه |
As ruas estão cheias de espectadores de ambos os lados. | Open Subtitles | تكتظ الشوارع بمتفرجين من الجهتين |
Havia mulheres lindas de ambos os lados e o Jeff escolhera-a a ela. | Open Subtitles | كانت هناك نساء رائع يجلس على جانبي وكان جيف انتخب لها. |
Você, o Thorne, e advogados de ambos os lados. - De quem foi essa ideia? | Open Subtitles | أنت , ثورن محامين لكلا الجانبين |
Na nossa velha aldeia, os soldados vieram de ambos os lados. | Open Subtitles | في قريتنا القديمة, أتى الجنود من كلا الطرفين |