Onde sou uma peça chave numa empresa de arquitetura de sucesso. | Open Subtitles | حيث أكون عضوًا رئيسيًا في شركة هندسة معمارية ناجحة جدا |
Temos obras de arte, de arquitetura, palácios, escolas, academias. | Open Subtitles | لدينا أعمال فنية, و أعمال معمارية, و قصور مدارس و أكاديميات. |
Eu tinha lá ido numa visita de estudo com os meus alunos de arquitetura de Zurique. | TED | كنا في رحلة ميدانية مع طلابي من الهندسة المعمارية من زيورخ. |
Mas quando fui para a faculdade de arquitetura, parecia que eu era a ovelha negra da família. | TED | ولكن عندما ذهبت إلى مدرسة الهندسة المعمارية بدا وكأنني كنت الخروف الأسود في القطيع. |
PRÉMIO de arquitetura EDIFÍCIO DE ENERGIA ZERO | Open Subtitles | "(رايموند)، (دانكن) و(دوتر) للتصميم" "إنجاز في مجال التصميم المعماري مبنى بلا طاقة" |
E eles têm também em comum, que as diferentes análises a partir de perspetivas diferentes, tornam-se uma parte essencial da peça final de arquitetura. | TED | وماهو مشترك لديهم هو أن التحليلات المختلفة من وجهات النظر المختلفة تصبح جزءا أساسيا من العمل النهائي للهندسة المعمارية. |
Quando vemos o mesmo tipo de arquitetura, habituamo-nos àquele mundo dos mesmos ângulos, luzes, materiais. | TED | عندما نرى نفس النوع من العمارة نصبح معتادين في هذا العالم من هذه الزوايا ، من تلك الأضواء ، من تلك المواد. |
Esta animação mostra como a habitação se junta de uma maneira muito simples. Estes edifícios estão disponíveis para arquitetos e engenheiros construirem para culturas diferentes no mundo, diferentes estilos de arquitetura e caracteres. | TED | هذا التصوير الحركي يُظهر لكم المباني معاً بطريقة بسيطة، ولكن هذه المباني متوفرة الآن للمهندسين المعماريين والمصممين ليعتمدوها في البناء، لثقافات مختلفة في العالم، على تصاميم هندسية معمارية وأشكال مختلفة. |
Pareceu-me um problema de arquitetura, não um problema de "design", por isso, disse: "Continue." | TED | تبدو هذه كمشكلة معمارية بالنسبة لي وليست متعلقة بالجرافيك، ولكني قلت "تابع" |
quando era aluna de arquitetura, há cerca de 13 anos. Fui ao Bangladesh, a uma aldeia longínqua chamada Radrapur com o objetivo de projetar e construir uma escola, para a minha tese. | TED | عندما كنت طالبة معمارية منذ 13 سنة، ذهبت إلى قرية نائية في بانجلادش تدعى ردرابور بهدف تصميم وبناء مدرسة كأطروحة لمشروعي، |
Queriam continuar a ser uma firma de arquitetura e focarem-se na construção de edifícios? Ou mudar de rumo e passarem a ser uma nova firma de "design" da moda, concentrando-se para além da construção de espaços? | TED | لقد كان عليهم اتخاذ قرار حول ما إذا كانوا يريدون الاستمرار كشركة معمارية والتركيز على تشييد المباني أو الانتقال إلى عمل شيء جديد ومثير، كمكتب تصميمات، حيث يتخصصون أكثر في ما وراء بناء الفضاء. |
Me inscrevi em um curso de verão de arquitetura. | Open Subtitles | لقد قدمت على برنامج هندسة معمارية للصيف |
Mas agora que ele é grande, gostaria de retomar o meu curso de arquitetura, ou não sei, encontrar um emprego na arte ou na decoração. | Open Subtitles | الآن بعد أن كبر, أتمنى أن أبدأ دراسة الهندسة المعمارية, أو أن أحصل على وظيفة في الفنون أو الديكور. |
Assim, nunca me senti atraído pela evasão dessa esfera que tem sido tão endémica desse tipo de arquitetura "pura", dessa arquitetura autónoma que é apenas um objeto abstrato. | TED | مرة أخرى ، فالتهرب من هذا المجال التي كانت المستوطنة من أجل أن هذا النوع من الهندسة المعمارية الأصيلة العمارة المستقلة التي هي مجرد شيء مجرد لم ترق أبدًا لي |
Similarmente, a ideia de arquitetura como um tipo de objeto no campo, descontextualizado, não é realmente a -- desculpem-me, é bastante flagrante -- não é realmente a abordagem de que precisamos. | TED | مثل، فكرة الهندسة المعمارية وهذا النوع من الكائن في الميدان ، خالية من السياق، حقيقة ليس هو إسمح لي، انها صارخ إلى حد ما -- في الحقيقة ليست النهج الذي نحتاج ان ننتهجه |
O engenheiro francês Michel Virlogeux e o arquiteto britânico Lord Foster colaboraram juntos para produzir uma coisa que é uma sinergia espetacular de arquitetura e engenharia. | TED | المهندس الفرنسي (ميشيل فيرلوجو) والمهندس المعماري البريطاني (لورد فوستر) تعاونا معاً لإنتاج شيء ما يمثل تلاحمًا مذهلًا بين فني الهندسة والعمارة. |
(Risos) Mas estas reações medievais ao muro — pontes levadiças, por exemplo — existem porque o muro é uma forma de arquitetura arcaica e medieval. | TED | (ضحك) لكن ردود الفعل نحو الجدار والتي تعود للقرون الوسطى... الجسور المرفوعة مثلًا... سببها هو أن الجدار نفسه يعبر عن الحقبة الوسطى للفن المعماري. |
Eu passeava pelas ruas de Amsterdão e reconheci que a história de Amsterdão não estava nas lojas de "design", estava nas ruas. Talvez fosse essa a explicação de uma cidade que não foi invadida pelo modernismo que preservou o seu tipo de arquitetura e o seu carácter e onde a bicicleta desempenha um papel importante na forma como as pessoas se deslocam e onde os direitos dos peões estão protegidos. | TED | كنت أتجول في شوارع أمستردام ولقد أدركت، تعلمون، القصة الكبيرة من أمستردام ليست من متاجر التصاميم بل إنه ما في الشوارع وربما تفسيرها الذاتي لكن مدينة لم تأخذها الحداثة وحافظت على إرثها المعماري والثقافي وحيث تلعب الدراجة الهوائية دوراً هاماً في الطريق وحيث يتجمع الناس وحيث توجد حقوق للمشاة مصونة بشكل كامل. |
"Que se lixe!" (Risos) (Aplausos) É essa a mensagem deste tipo de arquitetura. | TED | وقيل : "اللعنة عليه". (ضحك) (تصفيق) ذلك -- وهذا هو رسالة من هذا النوع من العمارة. |