"de baixos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ذوي
        
    • ذات
        
    • وقليلي
        
    • الدخل المنخفض
        
    Isso não acontece com as pessoas de baixos rendimentos. TED وهذا ليس صحيحًا بالنسبة إلى ذوي الدخل المنخفض.
    As pessoas de baixos rendimentos precisam de se mudar com frequência. TED يتعين على أشخاص ذوي الدخل المنخفض التحرك كثيرًا للضرورة.
    Este é um exemplo revelador do tipo de escolhas que os doentes de baixos rendimentos têm de fazer todos os dias. TED هذا هو مجرد مثال تصويري لأنواع الخيارات التي يتعين على ذوي الدخل المنخفض أن يتخذوها كل يوم.
    Sabemos que o preço é mais alto para as mulheres de baixos rendimentos, e desproporcionado para as mulheres de cor. TED نعرف أن الثمن مرتفع بالنسبة للنساء ذات الدخل المنخفض، وبشكلٍ غير متناسب النساء ذات بشرة ملونة.
    Queremos ter um sistema criminal que continua a perseguir comunidades de cor e de baixos rendimentos por este país? Queremos continuar os danos e a devastação que temos criado com o encarceramento em massa? TED هل نريد أن يكون لدينا نظام قانون جنائي يستمر باستهداف مجتمعات غير البيض وقليلي الدخل في أنحاء هذه الدولة، هل نريد الاستمرار في الضرر والدمار الذي تسببنا به خلال الاحتجاز بأعداد كبيرة؟
    Eu sei que pintei um quadro negro quanto à assistência a doentes de baixos rendimentos. TED أعرف أنني وصفت صورة قاتمة بخصوص رعاية المرضى ذوي الدخل المنخفض.
    Mas quero que saibam como considero gratificante trabalhar num sistema de rede de segurança social e acredito profundamente que podemos tornar o sistema adequado às necessidades dos doentes de baixos rendimentos. TED لكن أرغب منكم أن تعرفوا كم وجدت الأمر مفيدًا للعمل في نظام شبكة الأمان، واعتقادي الراسخ هو أننا نستطيع جعل النظام مستجيبًا إلى احتياجات مرضى ذوي الدخل المنخفض.
    Mas, mais importante que tudo o resto, penso que os doentes de baixos rendimentos beneficiam por ter um médico de cuidados primários. TED لكن أكثر من أي شيء آخر، أعتقد أن مرضى ذوي الدخل المنخفض يستفيدون من أن لديهم طبيب رعاية أولية.
    Quer dizer, a maioria das pessoas na prisão são de famílias de baixos rendimentos, sem escolaridade. Open Subtitles أعني، معظم المتواجدون من ذوي.. الدخل القليل، وليسوا متعلمين.
    Mas as pessoas de baixos rendimentos precisam de alguém que as possa ajudar a aceder aos serviços médicos e não médicos de que precisam. TED لكن الأشخاص من ذوي الدخل المنخفض يحتاجون إلى فريق من الناس ممن يستطيع مساعدتهم حقًا للوصول إلى الخدمة الطبية أو غير الطبية التي يحتاجونها.
    Muita gente de baixos rendimentos também está privada de outros apoios comunitários e precisa de beneficiar dos cuidados e da continuidade TED كما أنه يحرم العديد من ذوي الدخل المنخفض من الدعم المجتمعي الآخر، ويستفيدون فعلًا من الرعاية والاستمرارية المقدمة من الرعاية الأولية.
    Talvez tenha sido a minha formação no internato, onde vi diretamente que mau era o tratamento das mulheres de minorias étnicas de baixos rendimentos do nosso sistema de assistência à saúde. TED أو لربما كان السبب فترة التخصص خاصتي، حيث رأيت عن كثب كيف تُساء معاملة النساء الفقيرات ذوي لون البشرة المختلف من قبل نظام العناية الصحية لدينا.
    E ele estava a expressar esta frustração de que o mercado de ajudas tinha ignorado completamente os agricultores de baixos rendimentos, apesar do facto de 200 milhões de agricultores só na Índia, fazerem menos de um dólar por dia. TED وكان يعبّر عن إحباطه بأن سوق المساعدات قد تجاوز جميع المزارعين ذوي الدخول المنخفضة، رغماً عن حقيقة أن 200 مليون مزارع في الهند وحدها يجنون أقل من دولار يومياً.
    Mas o mercado também tinha ignorado os agricultores de baixos rendimentos. Porque estes sistemas eram muito caros, e haviam sido desenvolvidos para campos que fossem muito grandes. TED لكن السوق أيضاً قام بتجاوز المزارعين ذوي الدخل المنخفض. لأن هذه الأنظمة كانت باهظة الثمن، وأُقيمت في الحقول الشاسعة جداً.
    Há um banqueiro que criou um banco comunitário com fins lucrativos — eu sei que isto é difícil de acreditar — que encorajava os banqueiros que lá trabalhavam lá a fazer o bem ajudando os seus clientes de baixos rendimentos. TED وهنالك مصرفي اسس مصرف يعنى بالارباح الاجتماعية شجع المصرفيين - اعرف ان هذا يصعب تصديقه - شجع المصرفيين الذين يعملون معه على القيام بالامور الصحيحة من اجل عملائهم ذوي الدخل المحدود
    Não, os países de baixos rendimentos como o Quénia ainda não têm esse nível de organização. TED لا .. ففي الدول ذات الدخل المنخفض مثل كينيا لا تملك نظم مثل تلك ..
    Por cada história que ouço a denegrir mães solteiras de baixos rendimentos ou de pais ausentes — que é o que poderão pensar dos meus pais — tenho 50 que contam uma história diferente sobre as mesmas pessoas, que aparecem todos os dias e dão o seu melhor. TED تقوم كل قصة أسمعها بتشويه سمعة الأمهات العازبات ذات الدخل المنخفض أو الآباء الغائبين، التي قد تعطني فكرةً عن طريقة تفكير الناس تجاه أهلي، لدي ما يقارب 50 قصة حول نفس الأشخاص ولكنها تروي أحداثا مختلفة، يجيئون كل يوم و يقومون بأفضل ما بوسعهم.
    Nos países de baixos rendimentos, locais sem rede de telefone fixo – deram um salto directamente para a nova tecnologia. TED وفي الدول والأماكن ذات الدخل المنخفض والتي لا تملك شبكة هاتف أرضية - إنتقلوا/قفزوا لهذه التكنولوجيا الجديدة.
    Mas se vocês não sabem disso, se vocês não têm isso em atenção, se vocês não conseguem apoiar-se com factos, como é possível, vocês irão afundar-se na narrativa do medo, que nos levará a justificar todos os horrores que temos causado a comunidades de cor e de baixos rendimentos e às pessoas que ficam atoladas no nosso sistema criminal durante demasiado tempo. TED لكن إذا كنت لا تعرف ذلك، إذا كنت لا تتحمل هذا، إذا كنت لا تستطيع دعم ذلك بالبيانات، التي تستطيع، ستغرق في الخوف الذي سيقودنا لتبرير أنواع الفظائع التي تسببنا فيها للمجتمعات من غير البيض وقليلي الدخل والأشخاص الذين أصبحوا متورطين في نظامنا القانوني الجنائي لفترة طويلة جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more