"de casos de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حالات
        
    Infelizmente, o número de casos de febre Zika também aumentou. TED لسوء الحظ، زاد عدد حالات المصابين بزيكا.
    Houve relatos de casos de reacções fatais. Open Subtitles كانت هناك حالات مخبرة عنها ردود أفعال قاتلة.
    Uma pequena porcentagem de casos de peste apresentam distúrbios do sono. Open Subtitles نسبة صغيرة من حالات الطاعون تصاحبها اضطرابات بالنوم
    Encontrei uma pilha de casos de pessoas desaparecidas de que ninguém fala. Open Subtitles وجدتُ حالات اختفاء أشخاص لا يتكلّم أحد عنها.
    Entre alguns destes grupos, os huteritas não têm qualquer registo de casos de homicídio. Open Subtitles بين بعض هذه الجماعات، هي الهوتريتس لم تسجل أية حالة من حالات القتل.
    Nós descobrimos nela umas reacções químicas que geralmente nós encontramos sempre quando examinamos diferentes tipos de casos de provável esfregação vaginal. Open Subtitles ظهرت لدينا تفاعلات كيميائية نجدها في العادة إذا كنا نتفحص حالات مختلفة من مسحة مهبلية محتملة
    Por não haver abutres, houve um aumento dos números de cães selvagens de volta de carcaças, nas lixeiras, e quando se tem cães selvagens, tem-se uma enorme bomba-relógio de raiva. O número de casos de raiva tem aumentado tremendamente na Índia. TED ولأنه لا توجد نسور، فقد انتشرت أعداد كبيرة من الكلاب الضالة في مواقع تفريغ الذبيحة، وإن كانت هناك كلاب ضالة فإن لديك قنبلة موقوتة لداء الكَلَب، وأعداد حالات داء الكلب قد تزايدت بشكل هائل في الهند.
    Se duplicarmos o tamanho de uma cidade de 100 mil para 200 mil de um milhão para dois milhões, de 10 para 20 milhões, não faz diferença, porque sistematicamente há um aumento de 15% em salários, saúde, número de casos de SIDA, número de polícias, tudo em que possam pensar. TED اذا ضاعفت حجم المدينة من مئة ألف إلى مئتي ألف من مليون الى مليونين, من 10 ملايين الى 20 مليون لايهم حيث أنه بانتظام ستحصل على ازدياد بمعدل 15 بالمئة في الأجور, الثروة, عدد حالات الإيدز عدد مراكز الشرطة أي شي تفكر به
    Este vírus continuou nos locais onde as pessoas já tinham sido infetadas, também começou a aumentar e assistimos ao número de baixas que aqui veem, uma coisa nunca vista a esta escala, um aumento exponencial de casos de Ébola, não só nestes países ou nas áreas já infetadas nestes países, mas também espalhando-se cada vez mais nestes países. TED لم يستمر الفيروس في المناطق التي كانت مصابة به فحسب، بل بدأ يتصاعد و بدأنا برؤية الأرقام التي ترونها هنا، شيئًا لم نره كم قبل بمثل هكذا مستوى، زيادة هائلة في حالات الإيبولا ليس بهذه البلدان أو المناطق التي كانت مصابة مسبقًا فحسب بل انتشر في مناطق أبعد منها.
    Depois, no início de 2015, houve um recrudescimento de casos de um síndroma tipo dengue, na cidade de Natal, no nordeste do Brasil. TED وبعد ذلك، وفي أوائل عام 2015، كان هناك حالات متزايدة تشبه "متلازمة حمى الضنك" في مدينة (ناتال) شمال شرق البرازيل.
    A maior parte daquilo que sabemos e fazemos para tratar o VIH baseia-se em estudos sobre o subtipo B, embora ele seja responsável apenas por 12% do número total de casos de VIH no mundo. TED غالبا كل ما نعرفه ونفعله لمعالجة الإيدز يعتمد على دراسات متعلقة بالفرعية B، على الرغم من أنها مسؤولة عن 12 بالمئة من مجمل حالات الإيدز في العالم.
    Não se sabe de casos de oncocercose aqui, porque as moscas que levam a doença não vivem aqui. Open Subtitles لم تظهر أية حالات معرفة لمرض "عمى الأنهار" بالولايات المتحدة... لأن "الذبابة السوداء" التي تنقل المرض لا تعيش هنا.
    Então, se olharem, como eu olhei, nesta digressão, para cerca de uma centena de estudos de casos de diferentes empresários sociais a trabalhar nestas mesmas condições extremas, olhem para as receitas que daí surgem para a aprendizagem, não se parecem nada com escola. TED واذا نظرتم .. كما فعلت انا عبر هذه الجولة وبدراسة مئات الحالات والابحاث لمئات الناشطين الاجتماعيين والذين يعملون في حالات عويصة كهذه الحالات وبالنظر الى " الوصفات " - الحلول - التي خرجوا بها والتي لا تشبه التعليم في المدارس على الاطلاق
    O número de casos de coma ainda aumenta no Brooklyn, levando o Mayor Bill de Blasio, a declarar em Nova Iorque emergência de saúde pública. Open Subtitles حالات الغيبوبة في بروكلين) ما زالت تنتشر)، مما دفع ذلك العمدة (بيل دي بلاسيو) (لأن يعلن بأن (نيويورك قد أصبحت مدينة طوارئ صحة عمومية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more