As minas que voaram pés, braços, cabeças de centenas de pobres patrícios e também de meu pai. | Open Subtitles | تلك الألغام دمرت الآباء و مئات القرويين ، مزقت الأطراف والرؤوس . قبرت مئات القرويين |
Estamos a falar de centenas e centenas de caixas. | Open Subtitles | نحنُ نتحدث عن مئات ومئات من الصناديق القانونية |
"Uma argila tão vermelha não se encontra num raio de centenas de milhas de Edimburgo, "exceto nos jardins botânicos. | TED | طين أحمر كهذا لا يوجد إلى على بعد مئات الأميال من إدنبرة، إلا في الحدائق النباتية. |
Ataques vitoriosos mediam-se em milhas... e custavam a vida de centenas de milhares. | Open Subtitles | كانت الهجمات الناجحة تقاس بمئات الياردات و تتكلف مئات الآلاف من الأرواح |
A primeira vez que subi à plataforma foi na noite de abertura, em frente de centenas de pessoas. | TED | كانت المرة الأولى التي كنت فيها خلف مشغل الموسيقى في ليلة الافتتاح، أمام المئات من الناس. |
Estamos a operar fora dos limites para as concentrações de dióxido de carbono que o planeta viu ao longo de centenas de milhares de anos. | TED | نحن نتصرف خارج حدود تركيز غاز ثاني أكسيد الكربون الذي شهده الكوكب لمئات الآلاف من السنين. |
Ao utilizar-vos, salvei as vidas de centenas dos meus homens. | Open Subtitles | خيانتك فقط جعلتني أُساعد مئاتٍ من جنودي |
E este é apenas um de centenas e centenas de estudos feitos nos últimos 20 anos que realmente demonstrou isso. | TED | وهذه ليست إلا واحدة من مئات ومئات الدراسات خلال العشرين سنة الماضية التي برهنت على ذلك. |
Mas fazem o trabalho. De facto, confio que conseguem fazer o trabalho porque são originários de centenas de milhares de programas que fizeram o trabalho. | TED | وبالفعل، أثق تماماً، أنها تؤدي الوظيفة لأنها أتت من سطر من مئات الآلاف من البرامج التي قامت بالوظيفة. |
Vocês já fizeram zapping de centenas de canais de tv, passando de canal em canal, até que, de repente, param mesmo num. | TED | تمر عبر مئات القنوات التلفزيونية، فقط تنتقل من قناة لأخرى، وفجأة تتوقف فعلا في واحدة. |
É uma doença tão rara, que seria difícil para uma empresa justificar o gasto de centenas de milhões de dólares para criar o medicamento. | TED | هذا المرض من الانواع النادره ، ولذلك فإنه سيكون من الصعب على شركة لتبرير انفاق مئات الملايين من الدولارات لصنع هذا الدواء. |
Têm equipas de centenas de pessoas. | TED | لقد قمت لتوك بإرسال مجموعات من مئات من الناس. |
Os átomos são mergulhados em temperaturas normais, quando a velocidade dos átomos é de centenas de metros por segundo. | TED | الذرات الغارقة في درجات حرارة طبيعية، عندما تتحرك بسرعة مئات المترات في الثانية، |
Cada fotograma deste vídeo, por exemplo, é feito de centenas de milhares de pixéis. | TED | كل لقطة من هذا الفيديو، على سبيل المثال، تتكون من مئات الآلاف من وحدات البكسل. |
Há abalos na órbita da Terra ao longo de centenas de milhares de anos que alteram o clima. | TED | هناك تذبذبات بمدار الأرض تحدث على مدى مئات اّلاف السنين وتتسبب في تغير المناخ. |
É porque o automóvel moderno é o produto de mais de 100 anos de trabalho de centenas e milhares e dezenas de milhares de pessoas. | TED | و لكن ﻷن السيارات الحديثة هي منتج أكثر من مائة عام من العمل لعشرات و مئات اﻷلاف من الناس |
Esse desafio passa por querermos aprender a partir dos cérebros de centenas de milhares de pessoas vivas. | TED | وذلك التحدي هو ما نرغب أن نتعلمه من أدمغة مئات الآلاف من الأشخاص الأحياء. |
Tenho sete irmãs católicas. Tomei conta de centenas de miúdos. | Open Subtitles | أنا عندي سبع إخوات متدينين و قد إعتنيت بمئات الأطفال من قبل |
A mensagem vem duma civilização que pode ter de centenas a milhões de anos de avanço sobre nós. | Open Subtitles | هذه الرسالة من حضارة قد تكون بأى مكان تبعد عنا بمئات وملايين الملايين من السنوات |
Devido a um processo, fiquei na posse de centenas de paletes de recortes de madeira, não muito engraçados e toscamente pintados. | Open Subtitles | و نتيجة لـ دعوة قضائية أنا الآن أملك المئات من المنصات لـ رسومات غير مضحكة .. على مجسمات خشبية |
Responsáveis pela destruição de centenas de espécies em vias de extinção. | Open Subtitles | مسؤولون عن هلاك المئات من المخلوقات البرية و المهددة بالانقراض. |
A reparação e manutenção robótica poderá aumentar a vida de centenas de satélites que orbitam a Terra. | TED | يمكن لآلات الإصلاح والصيانة تمديد الأعمار الافتراضية لمئات الأقمار الدائرة حول الأرض. |
Representa mudanças de centenas de milhões, talvez milhares de milhões, de conexões sinápticas no cérebro. | TED | وهو يمثل التغييرات لمئات الملايين ، وربما المليارات للاتصالات العصبيّة في الدّماغ. |
No Outono de 73 a.C., as hostes de Espártaco cresciam a uma média de centenas por dia. | Open Subtitles | بِحلول خريفِ 73 قبل الميلاد تتنامى أعداد اتباع (سبارتاكوس) بِمعدلِ مئاتٍ في اليوم. |