Cada um tem uma versão diferente de como a luta começou. | Open Subtitles | لكل واحد منهم لديه قصة مختلفة عن كيفية بدء العداوة. |
Então onde raios vamos achar uma resposta de como a deter? | Open Subtitles | إذًا, أين بحق الأرض سنعثر على الإجابة عن كيفية إيقافها؟ |
Esta é a nova ideia de como a gravidade realmente funciona. | TED | و بهذا، تكون هذه هي الفكرة الجديدة عن كيفية عمل الجاذبية. |
É um exemplo fantástico de como a tecnologia está a criar um mercado para coisas que nunca tiveram um mercado. | TED | هذا مثال رائع يوضح كيف أن التقنية تقوم بإنشاء سوق لأشياء لم يكن لديها أي سوق من قبل. |
Encontrei-a nas lições de vida que tinha aprendido de como a criatividade pode sobreviver ao seu fracasso. | TED | وجدته في الدروس التي تلقيتها في بداية حياتي والتي علمتني كيف أن الإبداع يمكنه أن يتغلب على الفشل. |
- Porque gosto do efeito. de como a luz brinca com as folhas. | Open Subtitles | لأنني أحبّ طريقة التأثير عندما يسطع الضوء على الأوراق |
Vamos falar de como a narrativa da África está a ser feita, e de quem a está a fazer. | TED | دعونا نتحدث عن كيفية سرد القصص في أفريقيا، ومن يقوم بالسرد. |
Querem uma avaliação de como a Segurança Nacional melhor pode ajudar a UAT. | Open Subtitles | ولكن البيت الأبيض يعتقد أنك ستحتاج أكثر من هذا يريدون تقييماً .عن كيفية مساعدة وكالة الأمن القومي للوحدة |
Estamos a falar de 20 milhões de dólares, e esteve sempre em cima de mim por causa de cada detalhe de como a vou entregar. | Open Subtitles | هذه 20 مليون دولار التي نتحدث عنها وستكون علي كل التفاصيل الصغيرة عن كيفية تسليمها |
Estamos a falar de como a nossa mãe morreu. | Open Subtitles | إننا نتحدّث عن كيفية موت والدتنا |
Mas não fazemos a menor ideia de como a encontrar. | Open Subtitles | ولكن ليس لدينا أي فكرة عن كيفية إيجادها |
Não faço ideia de como a conseguiu. | Open Subtitles | لا أملكُ أدنى فكرة عن كيفية قيامه بذلك |
Fazia uma pequena ideia, quando me mudei para cá, de como a vida iria ser. | Open Subtitles | كانت لدي فكرة عندما آنتقلت لهذا المكان... عن كيفية الحياة التي ستكون هنا. |
De certeza muita gente discordará, mas eis a minha história. Verdadeira ou não, é uma história que eu acho que vos dará uma boa ideia de como a lista poderá ter aparecido. Talvez vos possa pôr a pensar sobre o uso que a lista pode ter. | TED | أنا متأكد أن الكثير لن يتفقوا مع هذا الأمر لكن اليكم حكايتي، سواءا أكانت صحيحه أم لا انها الحكاية التي أعتقد انها ستمنحكم شعور جيد عن كيفية ظهور هذه القائمة. بالتالي تساعدكم على التفكير باستخدامات هذه القائمة. |
As convenções de como a confiança é construída gerida, perdida e reparada — em marcas, líderes e sistemas inteiros — estão a ser viradas de cabeça para baixo. | TED | الإتفاقيات عن كيفية بناء الثقة، وأدارتها وضياعها وأعادة إصلاحها -- في العلامات التجارية والقادة والأنظمة بالكامل -- أصبحت منقلبة رأسًا على عقب. |
E durante duas horas, deram-me exemplos de como a minha arrogância era dolorosa e humilhante. | TED | ولمدة ساعتين عصيبات، أعطوني أمثلة كيف أن غطرستي كانت مؤذية ومهينة. |
Cecil DeMille aparece em pessoa, nos dando uma lição de como a história dos Dez Mandamentos e Moisés tem grande relevância para hoje, quando estamos lutando contra a ameaça do totalitarismo comunista, etc., nos dando todas as pistas. | Open Subtitles | سيسيل دي ميل ظهر بنفسه لإعطائنا درساً عن كيف أن قصة الوصايا العشرة وموسى لها علاقة وثيقة بما يحدث اليوم، حيث نحارب |
Trata-se apenas de uma história realmente animadora de como a população local está a fazer de tudo para protegerem aquilo que eles pensam que são as suas tartarugas. | Open Subtitles | يتعاطف قلبك مع قصة كيف أن السكان المحليين يفعلون كل ما باستطاعتهم من أجل حماية ما يعتقدون بأنهم سلاحفهم |
É sobre isso que eu quero falar convosco hoje -- de como a prática e o ensino deste tipo de cirurgia nos levou à procura de um tradutor universal melhor. | TED | هذا ما أريد أن أكلمكم عنه الليلة -- كيف أن القيام بهذا النوع من الجراحة وتعليمه أدى بنا إلى البحث عن مترجم عالمي أفضل. |
E de como a tua gravata pode entortar um pouco quando a usas para amarrar uma mulher a uma perna da cama. | Open Subtitles | و كيف أن ربطـة عنقك يمكنهـا أن تصبح منحنيـة ... بعض الشيء عندمـا تستعملهـا لربط امرأة بعمود فراش مـا |
- Porque gosto do efeito. de como a luz brinca com as folhas. | Open Subtitles | لأنني أحبّ طريقة التأثير عندما يسطع الضوء على الأوراق |