"de conteúdo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المحتوى
        
    • للمحتوى
        
    • المحتويات
        
    Um último exemplo destes dados: Às vezes é mesmo um pedaço de conteúdo que é especial. TED مثال اخير من هذه البيانات: احيانا يكون جزء من المحتوى هو المميز
    de apenas uns segundos. Podem imaginar o tipo de conteúdo que aquilo tem. TED لا يتجاوز ثواني معدودة. لكم أن تتخيلوا كمية المحتوى الذي يتحصلون عليه
    Por isso, tudo isto faz parte da criação de conteúdo, TED إذاً فكل ذلك في إنشاء المحتوى ، ذا الصلة، تعبيرات بشرية أساسية.
    Fundamentalmente, em vez de, por exemplo, medir o conteúdo baseado em quantas pessoas estão a ver, dá-nos informação básica para procurar propriedades de conexão de conteúdo. TED ، هكذا ، في الاساس، ، عوضا عن، على سبيل المثال، قياس المحتوى معتمدا علي عدد المشاهدين، يعطينا هذا البيانات الرئيسية للنظر الى خصائص الارتباط والمشاركة للمحتوى.
    E o utilizador médio de Facebook cria 90 pedaços de conteúdo a cada mês. TED ومستخدم الفيسبوك العادي ينشئ 90 قطعة من المحتويات في الشهر.
    MR: Mas ao contrário das feridas dos catadores, as dos moderadores de conteúdo permanecem invisíveis. TED موريز ريسويك: لكن على عكس جروح جامعي القمامة، فإن الجروح التي يتعرض لها مشرفو المحتوى ليست ظاهرة.
    É a mesma escolha de palavras que os moderadores de conteúdo filipinos usaram em muitas das nossas entrevistas. TED إنها نفس الكلمات التي يستخدمها مشرفو المحتوى في الفلبين في كثير من لقاءاتنا.
    Pensem nos artistas, não como fornecedores de conteúdo, embora eles possam ser brilhantes nisso, mas. mais uma vez, como verdadeiros catalisadores. TED فكر في الفنانين ليس كموفري المحتوى على الرغم من أنهم يمكنم أن يكونوا بارعين في ذلك و لكن مرة أخرى ، كما محفزين حقيقين.
    Criámos mais de 10 mil conteúdos, mais de 500 horas de conteúdo áudio. TED صنعنا محتوًى من أكثر من 10,000 مقطوعة. وأكثر من 500 ساعةٍ من المحتوى الصوتي.
    Os teus provedores de conteúdo têm todos os meus arquivos importantes. Open Subtitles موفري المحتوى لديك هُنا لديهم جميع ملفاتي ذات الصلة
    Se, por exemplo, seguirmos o caminho de um pedaço de conteúdo que leva alguém a comentá-lo, e daí seguirmos até onde vai esse comentário, e daí ver todo o diagrama social que é ativado e apanhar-lhe o rasto para ver a relação entre o diagrama social e o conteúdo, torna-se visível uma estrutura muito interessante. TED فاننا، على سبيل المثال ، تعقبنا المسار لجزء من المحتوى ، التي تدفع احدهم ليعلق عليها، و من ثم نتبع اين تذهب هذه التعليقات، ، من ثم ننظر الى الرسم البياني الاجتماعي الذي نشط ثم نتبعه لنرى العلاقة بين الرسم البياني الاجتماعي و المحتوى، بنية مثيرة للاهتمام تبدا بالظهور.
    Se formos procurar esse pedaço de conteúdo, o discurso do Estado da Nação do Presidente Obama de há poucas semanas, e olharmos para o que encontramos neste mesmo conjunto de dados, na mesma escala, as propriedades de ligação deste pedaço de conteúdo são verdadeiramente notáveis. TED فاذا رجعنا الى هذا الجزء من المحتوى، كلمة الرئيس اوباما لحزب الاتحاد و الذي كان بضعة اسابيع مضت، و انظروا الى ما وجدناه في نفس مجموعة البيانات، و في نفس المقياس، خصائص الوصل لهذا الجزء من المحتوى لافتة للنظر حقا.
    Mas e se esses robôs fossem capazes de interagir baseados nas características únicas de uma pessoas específica baseados nas centenas de milhares de pedaços de conteúdo que essa pessoa produziu ao longo da sua vida? TED لكن ماذا لو كانت تلك الروبوتات قادرة على التفاعل اعتمادا على الصفات الخاصة لشخص معين اعتمادا على مئات الألوف من أجزاء المحتوى التي ينتجها المرء في فترة حياته؟
    A verdade é que as pessoas podem tornar-se muito eficazes a usar um mau "design" e portanto, mesmo se a mudança for boa a longo prazo, continua a ser incrivelmente frustrante quando acontece. Isto é particularmente verdade com plataformas de conteúdo gerado pelo utilizador porque as pessoas podem legitimamente reivindicar um sentido de propriedade. TED الحقيقة هي، يمكن أن يصبح الناس فعالين جدًا في استخدام تصميم سيء، وكذلك حتى لو كان التغيير جيدا لهم على المدى البعيد، لا يزال هذا محبطًا بصورة لا تصدق حين يحدث، وهذا صحيح بشكل خاص مع منصات المحتوى المقدم من المستخدمين، لأن الناس يستطيعون، ومن حقهم، المطالبة بحق الملكية.
    Assim, quando a gravação de música foi inventada, os criadores de conteúdo, como os cineastas, puderam gravar antecipadamente música original adequada a cada imagem das suas histórias. TED لذلك عندما اُبتكِر تسجيل الموسيقى، استطاع منشئو المحتوى مثل صُنّاع الأفلام، أنْ يسجّلوا الموسيقى الأصلية مُقدّمًا ويجعلوها تتناسب مع كل إطار من قصصهم.
    Há certas linhas de conteúdo que gostávamos de falar. Open Subtitles هناك بعض مبادئ المحتويات التي نود مناقشتها
    E eu penso que à medida que isso acontece, vai-se tornar possível para as nossas identidades digitais continuarem a interagir no mundo real muito depois de nós desaparecermos graças à vastidão da quantidade de conteúdo que estamos a criar e à capacidade da tecnologia de extrair significado de tudo isso. TED وأعتقد أنه بحصول هذا، سيصبح ممكنا لشخصياتنا الرقمية أن تستمر في التفاعل في العالم الحقيقي طويلا بعد وفاتنا وبفضل ضخامة كمية المحتويات التي ننشئها والقدرات التكنولوجية لاستيعابها كلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more